Vue bloc
- Organisation
- Théorie
- Pratique
- Autres
- Crédits
Bloc 1
La plupart des cours sont organisés rue de Pitteurs (bât. L3 et L5)
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0135-1 | Déontologie, gestion de projets et bureau simulé | Q2 | 30 | - | - | 5 |
| INFO0116-1 | Recherche documentaire, méthodologie de la recherche et corpus | TA | 5 | |||
| Recherche bibliographique et documentaire | 15 | - | - | |||
| Utilisation et constitution de corpus comme aide à la traduction | 15 | 15 | - | |||
| Méthodologie de la recherche | - | 5 | - |
Cours au choix
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Anglais - espagnol |
|||||||
| TRAD0176-1 | Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction | TA | 10 | ||||
| Histoire de la traduction | 30 | - | - | ||||
| Traductologie | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée la traduction de l'anglais vers le français | 15 | - | - | ||||
| Traduction appliquée à la traduction de l'espagnol vers le français | 15 | - | - | ||||
Anglais - néerlandais |
|||||||
| TRAD0176-2 | Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction | TA | 10 | ||||
| Histoire de la traduction | 30 | - | - | ||||
| Traductologie | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée la traduction de l'anglais vers le français | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée à la traduction du néerlandais vers le français | 15 | - | - | ||||
Anglais - allemand |
|||||||
| TRAD0176-3 | Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction | TA | 10 | ||||
| Histoire de la traduction | 30 | - | - | ||||
| Traductologie | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée la traduction de l'anglais vers le français | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée à la traduction de l'allemand vers le français | 15 | - | - | ||||
Allemand - espagnol |
|||||||
| TRAD0176-4 | Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction | TA | 10 | ||||
| Histoire de la traduction | 30 | - | - | ||||
| Traductologie | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée à la traduction de l'allemand vers le français | 15 | - | - | ||||
| Traduction appliquée à la traduction de l'espagnol vers le français | 15 | - | - | ||||
Allemand - néerlandais |
|||||||
| TRAD0176-5 | Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction | TA | 10 | ||||
| Histoire de la traduction | 30 | - | - | ||||
| Traductologie | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée à la traduction de l'allemand vers le français | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée à la traduction du néerlandais vers le français | 15 | - | - | ||||
Néerlandais - espagnol |
|||||||
| TRAD0176-6 | Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction | TA | 10 | ||||
| Histoire de la traduction | 30 | - | - | ||||
| Traductologie | 15 | - | - | ||||
| Traductologie appliquée à la traduction du néerlandais vers le français | 15 | - | - | ||||
| Traduction appliquée à la traduction de l'espagnol vers le français | 15 | - | - | ||||
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0125-1 | Pratique de la langue anglaise et initiation à la traduction de l'anglais vers le français | TA | 10 | |||
| Pratique de la langue anglaise (anglais) | - | 60 | - | |||
| Initiation à la traduction de l'anglais vers le français | 30 | - | - | |||
| TRAD0152-1 | Pratique de la langue allemande et initiation à la traduction de l'allemand vers le français | TA | 10 | |||
| Initiation à la traduction de l'allemand vers le français | 30 | - | - | |||
| Pratique de la langue allemande (allemand) | - | 60 | - | |||
| TRAD0155-1 | Pratique de la langue néerlandaise et initiation à la traduction du néerlandais vers le français | TA | 10 | |||
| Initiation à la traduction du néerlandais vers le français | 30 | - | - | |||
| Pratique de la langue néerlandaise (néerlandais) | - | 60 | - | |||
| TRAD0158-1 | Pratique de la langue espagnole et initiation à la traduction de l'espagnol vers le français | TA | 10 | |||
| Initiation à la traduction de l'espagnol vers le français | 30 | - | - | |||
| Pratique de la langue espagnole (espagnol) | - | 60 | - |
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0161-1 | Initiation aux outils d'aide à la traduction par ordinateur | Q1 | 30 | - | - | 5 |
Cours au choix de la finalité
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| [...] | Un cours | 5 | |||||
Bloc 2
La plupart des cours sont organisés rue de Pitteurs (bât. L3 et L5)
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| PSTG0020-1 | Stages - [12sem Stages] | TA | - | - | [+] | 15 |
| PTFE0033-1 | Travail de fin d'études | TA | - | - | - | 15 |
Cours au choix
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0127-1 | Traduction générale de l'anglais vers le français | TA | 60 | - | - | 5 |
| TRAD0153-1 | Traduction générale de l'allemand vers le français | TA | 60 | - | - | 5 |
| TRAD0156-1 | Traduction générale du néerlandais vers le français | TA | 60 | - | - | 5 |
| TRAD0159-1 | Traduction générale de l'espagnol vers le français | TA | 60 | - | - | 5 |
Cours au choix de la finalité
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bloc d'aménagement du programme de l'année
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0101-1 | Traduction spécialisée de l'anglais vers le français : sciences et technologies | Q1 | 5 | |||
| Sciences naturelles et recherche | 30 | - | - | |||
| Instructions et sécurité en entreprise | 30 | - | - | |||
| TRAD0102-1 | Traduction spécialisée de l'anglais vers le français : médias, communication et accessibilité | Q1 | 5 | |||
| Sous-titrage et publicité | 30 | - | - | |||
| Journalisme et information | 30 | - | - | |||
| TRAD0103-1 | Traduction spécialisée et post-édition de l'anglais vers le français : questions juridiques, économiques et sociales | Q1 | 5 | |||
| Droit contractuel | 30 | - | - | |||
| Questions économiques et sociales | 30 | - | - | |||
| TRAD0104-1 | Traduction spécialisée de l'anglais vers le français : culture et littérature | Q2 | 5 | |||
| Muséographie, sciences humaines et sociales | 30 | - | - | |||
| Traduction littéraire | 30 | - | - | |||
| TRAD0105-1 | Traduction spécialisée de l'anglais vers le français, post-édition et création de corpus : relations internationales | Q2 | 5 | |||
| Institutions internationales | 30 | - | - | |||
| Lobbies et syndicats | 30 | - | - |
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0202-1 | Traduction spécialisée de l'allemand vers le français : environnement et ingénierie | Q1 | 5 | |||
| Environnement et agroalimentaire | 30 | - | - | |||
| Techniques d'industrie | 30 | - | - | |||
| TRAD0106-1 | Traduction spécialisée de l'allemand vers le français : droit et traduction jurée | Q1 | 5 | |||
| Droit contractuel | 30 | - | - | |||
| Instances officielles | 30 | - | - | |||
| TRAD0107-1 | Atelier de traduction spécialisée de l'allemand vers le français : textes à caractère rédactionnel | Q1 | 5 | |||
| Communication et marketing | 30 | - | - | |||
| Révision et création de contenu | 30 | - | - | |||
| TRAD0108-1 | Atelier de traduction spécialisée de l'allemand vers le français : culture et littérature | Q2 | 5 | |||
| Traduction culturelle | 30 | - | - | |||
| Traduction littéraire | 30 | - | - |
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0111-1 | Traduction spécialisée du néerlandais vers le français : domaine juridique | Q1 | 5 | |||
| Traduction jurée | 30 | - | - | |||
| Textes contractuels et litiges commerciaux | 30 | - | - | |||
| TRAD0112-1 | Traduction spécialisée du néerlandais vers le français : politique, fonction publique et entreprise | Q2 | 5 | |||
| Politique et fonction publique en Belgique | 30 | - | - | |||
| Monde de l'entreprise | 30 | - | - | |||
| TRAD0113-1 | Traduction spécialisée du néerlandais vers le français : culture et littérature | Q2 | 5 | |||
| Multilinguisme et/en traduction | 30 | - | - | |||
| Tourisme et muséographie, initiation aux techniques de traduction audiovisuelle favorisant l'accessibilité | 30 | - | - | |||
| TRAD0114-1 | Traduction spécialisée, y compris localisation et initiation au sous-titrage, du néerlandais vers le français : médias et création de contenu | Q1 | 5 | |||
| Révision et création de contenu | 30 | - | - | |||
| Presse et médias | 30 | - | - |
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
|---|---|---|---|---|---|---|
| TRAD0115-1 | Traduction spécialisée, y compris post-édition, de l'espagnol vers le français : sciences et technologies | Q1 | 5 | |||
| Technologies appliquées | 30 | - | - | |||
| Médecine et pharmacie | 30 | - | - | |||
| TRAD0116-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : développement économique et humain | Q2 | 5 | |||
| Echanges internationaux | 30 | - | - | |||
| Sciences humaines et sociales | 30 | - | - | |||
| TRAD0117-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : relations internationales | Q1 | 5 | |||
| Droit | 30 | - | - | |||
| Politique et diplomatie | 30 | - | - | |||
| TRAD0118-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : culture et littérature | Q1 | 5 | |||
| Arts et cultures | 30 | - | - | |||
| Traduction littéraire | 30 | - | - | |||
| TRAD0119-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : droit et économie appliquée | Q1 | 5 | |||
| Traduction jurée | 30 | - | - | |||
| Economie appliquée | 30 | - | - |