cookieImage
2026-2027 / TRAD0176-1

Histoire de la traduction, traductologie et traduction appliquée à la traduction

Histoire de la traduction

Traductologie

Traductologie appliquée la traduction de l'anglais vers le français

Traduction appliquée à la traduction de l'espagnol vers le français

Durée

Histoire de la traduction : 30h Th
Traductologie : 15h Th
Traductologie appliquée la traduction de l'anglais vers le français : 15h Th
Traduction appliquée à la traduction de l'espagnol vers le français : 15h Th

Nombre de crédits

 Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence10 crédits 
 Master en traduction, à finalité spécialisée10 crédits 

Enseignant

Histoire de la traduction :
Traductologie :
Traductologie appliquée la traduction de l'anglais vers le français :
Traduction appliquée à la traduction de l'espagnol vers le français :

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Savoirs et compétences prérequis

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Supports de cours, lectures obligatoires ou recommandées

Modalités d'évaluation et critères

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

Contacts

Association d'un ou plusieurs MOOCs