| Vue bloc du programme des cours | Or | Th | Pr | Au | Cr |
| Bloc 1 du programme de l'année |
Programme co-organisé avec la Haute École de la Ville de Liège. La plupart des cours sont organisés rue de Pitteurs (bât. L1 et L3)
|
| Remarque : Plusieurs cours du programme de Master 1 en Interprétation sont communs avec le programme de Master 1 en Traduction. |
| Cours obligatoires |
| | HEVL0058-1 | | Initiation à l'interprétation - Brigitte Antoine, Maria Estalayo, Valéria Nagy | Q1 | 30 | - | - | 2 |
| | | Initiation à l'interprétation - Brigitte Antoine, Maria Estalayo, Valéria Nagy |
| | HEVL0035-1 | | Déontologie et règles professionnelles - Michel Coumanne | Q1 | 30 | - | - | 2 |
| | | Déontologie et règles professionnelles - Michel Coumanne |
| | HEVL0036-1 | | Recherche bibliographique et documentaire - Sara Decoster | Q2 | 15 | - | - | 2 |
| | | Recherche bibliographique et documentaire - Sara Decoster |
| | INFO1277-1 | | Typographie et mise en page - Gérald Purnelle | Q2 | 30 | - | - | 2 |
| | | Typographie et mise en page - Gérald Purnelle |
| | TRAD0078-1 | | Traduction assistée par ordinateur - Yves Counasse | Q2 | 30 | - | - | 2 |
| | | Traduction assistée par ordinateur - Yves Counasse |
| Cours au choix |
| Choisir 2 modules parmi : |
| Anglais |
| | TRAD0079-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I - Emilie Piat | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I - Emilie Piat |
| | TRAD0096-1 | | Linguistique contrastive anglais-français (anglais) - Lieselotte Brems | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive anglais-français (anglais) - Lieselotte Brems |
| | TRAD0059-1 | | Questions de civilisation anglaise (anglais) - Valérie Bada | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation anglaise (anglais) - Valérie Bada |
| | HEVL0049-1 | | Interprétation consécutive de l'anglais vers le français I - Muriel Mercier | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Interprétation consécutive de l'anglais vers le français I - Muriel Mercier |
| Allemand |
| | TRAD0061-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I - Céline Letawe | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I - Céline Letawe |
| | TRAD0062-1 | | Linguistique contrastive allemand-français - Céline Letawe | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive allemand-français - Céline Letawe |
| | TRAD0063-1 | | Questions de civilisation allemande (allemand) - Céline Letawe | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation allemande (allemand) - Céline Letawe |
| | HEVL0050-1 | | Interprétation consécutive de l'allemand vers le français I - Isabelle Van Delft | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Interprétation consécutive de l'allemand vers le français I - Isabelle Van Delft |
| Néerlandais |
| | TRAD0066-1 | | Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I - Thomas Hoelbeek | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I - Thomas Hoelbeek |
| | TRAD0067-1 | | Linguistique contrastive néerlandais-français - Laurent Rasier | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive néerlandais-français - Laurent Rasier |
| | TRAD0068-1 | | Questions de civilisation néerlandaise (néerlandais) - Kim Andringa | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation néerlandaise (néerlandais) - Kim Andringa |
| | HEVL0051-1 | | Interprétation consécutive du néerlandais vers le français I - Bryan Cromie | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Interprétation consécutive du néerlandais vers le français I - Bryan Cromie |
| Espagnol |
| | TRAD0073-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I - Yves Counasse | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I - Yves Counasse |
| | TRAD0074-1 | | Linguistique contrastive espagnol-français (espagnol) - Patricia Willson | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive espagnol-français (espagnol) - Patricia Willson |
| | TRAD0075-1 | | Questions de civilisation hispanique (espagnol) - Patricia Willson | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation hispanique (espagnol) - Patricia Willson |
| | HEVL0052-1 | | Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français I - Valéria Nagy | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français I - Valéria Nagy |
| Finalité unique |
| Finalité spécialisée en interprétation de conférence |
| Choisir 2 modules en fonction des langues étudiées parmi : |
| Anglais |
| | INTR0001-1 | | Interprétation simultanée de l'anglais vers le français I - Muriel Mercier - [3j ExcVS] | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Interprétation simultanée de l'anglais vers le français I - Muriel Mercier - [3j ExcVS] |
| | HEVL0054-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'anglais I - Alexander Tabor | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'anglais I - Alexander Tabor |
| Allemand |
| | INTR0002-1 | | Interprétation simultanée de l'allemand vers le français I - Isabelle Van Delft - [3j ExcVS] | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Interprétation simultanée de l'allemand vers le français I - Isabelle Van Delft - [3j ExcVS] |
| | HEVL0055-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'allemand I - Simone Baltes | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'allemand I - Simone Baltes |
| Néerlandais |
| | INTR0003-1 | | Interprétation simultanée du néerlandais vers le français I - Joëlle Verhelle - [3j ExcVS] | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Interprétation simultanée du néerlandais vers le français I - Joëlle Verhelle - [3j ExcVS] |
| | HEVL0056-1 | | Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I - Els Hermie | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I - Els Hermie |
| Espagnol |
| | INTR0004-1 | | Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I - Valéria Nagy - [3j ExcVS] | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I - Valéria Nagy - [3j ExcVS] |
| | HEVL0057-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I - Maria Estalayo | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I - Maria Estalayo |
| Bloc 2 du programme de l'année |
Programme co-organisé avec la Haute École de la Ville de Liège. La plupart des cours sont organisés rue de Pitteurs (bât. L1 et L3)
|
| Remarque : Plusieurs cours du programme de Master 1 en Interprétation sont communs avec le programme de Master 1 en Traduction. |
| Cours obligatoires |
| | PSTG0021-1 | | Stages - Collégialité - [8sem St.] | TA | - | - | [+] | 9 |
| | | Stages - Collégialité - [8sem St.] |
| | PTFE0034-1 | | Travail de fin d'études - Céline Letawe | TA | - | - | - | 15 |
| | | Travail de fin d'études - Céline Letawe |
| Cours au choix |
| Poursuivre le choix de modules |
| Anglais |
| | HEVL0059-1 | | Interprétation consécutive de l'anglais vers le français II - Joachim Colaris | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive de l'anglais vers le français II - Joachim Colaris |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0049-1 - Interprétation consécutive de l'anglais vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0049-1 - Interprétation consécutive de l'anglais vers le français I |
|
| | HEVL0060-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'anglais II - Alexander Tabor | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'anglais II - Alexander Tabor |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
|
| | HEVL0061-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (générale) - Alexander Tabor | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (générale) - Alexander Tabor |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
|
| | INTR0005-1 | | Interprétation de liaison - Joachim Colaris | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Joachim Colaris |
| Allemand |
| | HEVL0062-1 | | Interprétation consécutive de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0050-1 - Interprétation consécutive de l'allemand vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0050-1 - Interprétation consécutive de l'allemand vers le français I |
|
| | HEVL0063-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'allemand II - Simone Baltes | Q1 | 15 | - | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'allemand II - Simone Baltes |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
|
| | HEVL0064-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (générale) - Simone Baltes | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (générale) - Simone Baltes |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
|
| | INTR0006-1 | | Interprétation de liaison - Simone Baltes | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Simone Baltes |
| Néerlandais |
| | HEVL0065-1 | | Interprétation consécutive du néerlandais vers le français II - Bryan Cromie | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive du néerlandais vers le français II - Bryan Cromie |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0051-1 - Interprétation consécutive du néerlandais vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0051-1 - Interprétation consécutive du néerlandais vers le français I |
|
| | HEVL0066-1 | | Interprétation consécutive du français vers le néerlandais II - Els Hermie | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers le néerlandais II - Els Hermie |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
|
| | HEVL0067-1 | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (générale) - Els Hermie | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (générale) - Els Hermie |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
|
| | INTR0007-1 | | Interprétation de liaison - Els Hermie | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Els Hermie |
| Espagnol |
| | HEVL0068-1 | | Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0052-1 - Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| HEVL0052-1 - Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français I |
|
| | HEVL0069-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'espagnol II - Maria Estalayo | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'espagnol II - Maria Estalayo |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
|
| | HEVL0070-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (générale) - Maria Estalayo | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (générale) - Maria Estalayo |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
|
| | INTR0008-1 | | Interprétation de liaison - Maria Estalayo | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Maria Estalayo |
| Finalité unique |
| Finalité spécialisée en interprétation de conférence |
| Poursuivre le choix de modules |
| Anglais |
| | INTR0009-1 | | Interprétation simultanée de l'anglais vers le français II - Muriel Mercier - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée de l'anglais vers le français II - Muriel Mercier - [3j ExcVS] |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0001-1 - Interprétation simultanée de l'anglais vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0001-1 - Interprétation simultanée de l'anglais vers le français I |
|
| | INTR0010-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (spécialisée) - Alexander Tabor | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (spécialisée) - Alexander Tabor |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
|
| Allemand |
| | INTR0011-1 | | Interprétation simultanée de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine - [3j ExcVS] |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0002-1 - Interprétation simultanée de l'allemand vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0002-1 - Interprétation simultanée de l'allemand vers le français I |
|
| | INTR0012-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (spécialisée) - Simone Baltes | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (spécialisée) - Simone Baltes |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
|
| Néerlandais |
| | INTR0013-1 | | Interprétation simultanée du néerlandais vers le français II - Joëlle Verhelle - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée du néerlandais vers le français II - Joëlle Verhelle - [3j ExcVS] |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0003-1 - Interprétation simultanée du néerlandais vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0003-1 - Interprétation simultanée du néerlandais vers le français I |
|
| | INTR0014-1 | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (spécialisée) - Els Hermie | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (spécialisée) - Els Hermie |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
|
| Espagnol |
| | INTR0015-1 | | Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy - [3j ExcVS] |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0004-1 - Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| INTR0004-1 - Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I |
|
| | INTR0016-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (spécialisée) - Maria Estalayo | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (spécialisée) - Maria Estalayo |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
|
| Programme transitoire à destination des étudiants ayant réussi leur master 1 de "Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence" en 2014-2015 |
| Bloc 1 du programme de l'année |
| Cours au choix |
| Poursuite de la finalité suivie en 1re année |
| Finalité spécialisée en interprétation de conférence |
| Pousuite du choix des deux modules de langue suivis en 1re année |
| Anglais |
| | INTR0009-1 | | Interprétation simultanée de l'anglais vers le français II - Muriel Mercier - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée de l'anglais vers le français II - Muriel Mercier - [3j ExcVS] |
| | INTR0010-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (spécialisée) - Alexander Tabor | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (spécialisée) - Alexander Tabor |
| Allemand |
| | INTR0011-1 | | Interprétation simultanée de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine - [3j ExcVS] |
| | INTR0012-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (spécialisée) - Simone Baltes | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (spécialisée) - Simone Baltes |
| Néerlandais |
| | INTR0013-1 | | Interprétation simultanée du néerlandais vers le français II - Joëlle Verhelle - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée du néerlandais vers le français II - Joëlle Verhelle - [3j ExcVS] |
| | INTR0014-1 | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (spécialisée) - Els Hermie | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (spécialisée) - Els Hermie |
| Espagnol |
| | INTR0015-1 | | Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy - [3j ExcVS] | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy - [3j ExcVS] |
| | INTR0016-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (spécialisée) - Maria Estalayo | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (spécialisée) - Maria Estalayo |
| Cours obligatoires |
| | PSTG0021-1 | | Stages - Collégialité - [8sem St.] | TA | - | - | [+] | 9 |
| | | Stages - Collégialité - [8sem St.] |
| Remarque : coordonnés par la Haute Ecole de la Ville de Liège |
| | PTFE0034-1 | | Travail de fin d'études - Céline Letawe | TA | - | - | - | 15 |
| | | Travail de fin d'études - Céline Letawe |
| Cours au choix |
| Choisir 2 modules en fonction des langues choisies en 1re année parmi : |
| Anglais |
| | HEVL0059-1 | | Interprétation consécutive de l'anglais vers le français II - Joachim Colaris | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive de l'anglais vers le français II - Joachim Colaris |
| | HEVL0060-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'anglais II - Alexander Tabor | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'anglais II - Alexander Tabor |
| | HEVL0061-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (générale) - Alexander Tabor | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'anglais (générale) - Alexander Tabor |
| | INTR0005-1 | | Interprétation de liaison - Joachim Colaris | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Joachim Colaris |
| Allemand |
| | HEVL0062-1 | | Interprétation consécutive de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive de l'allemand vers le français II - Brigitte Antoine |
| | HEVL0063-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'allemand II - Simone Baltes | Q1 | 15 | - | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'allemand II - Simone Baltes |
| | HEVL0064-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (générale) - Simone Baltes | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'allemand (générale) - Simone Baltes |
| | INTR0006-1 | | Interprétation de liaison - Simone Baltes | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Simone Baltes |
| Néerlandais |
| | HEVL0065-1 | | Interprétation consécutive du néerlandais vers le français II - Bryan Cromie | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive du néerlandais vers le français II - Bryan Cromie |
| | HEVL0066-1 | | Interprétation consécutive du français vers le néerlandais II - Els Hermie | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers le néerlandais II - Els Hermie |
| | HEVL0067-1 | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (générale) - Els Hermie | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers le néerlandais (générale) - Els Hermie |
| | INTR0007-1 | | Interprétation de liaison - Els Hermie | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Els Hermie |
| Espagnol |
| | HEVL0068-1 | | Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français II - Valéria Nagy |
| | HEVL0069-1 | | Interprétation consécutive du français vers l'espagnol II - Maria Estalayo | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | Interprétation consécutive du français vers l'espagnol II - Maria Estalayo |
| | HEVL0070-1 | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (générale) - Maria Estalayo | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Interprétation simultanée du français vers l'espagnol (générale) - Maria Estalayo |
| | INTR0008-1 | | Interprétation de liaison - Maria Estalayo | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Interprétation de liaison - Maria Estalayo |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |