Poursuite des 2 modules de langue
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
ANGLAIS
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Sélectionner le cours non choisi en B1 parmi :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
| TRAD0060-1 | Pratique de la traduction du français vers l'anglais
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
|
Choisir 1 cours du groupe non choisi en B1 :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Groupe linguistique
|
| GERM0062-1 | World Englishes (anglais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0223-1 | Linguistique synchronique anglaise a : English corpus linguistics (anglais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0210-1 | Linguistique diachronique anglaise b : Approaches and perspectives in English historical linguistics (anglais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0104-2 | Linguistique synchronique anglaise b : Construction grammar and its application to English (anglais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0105-2 | Linguistique diachronique anglaise a : An introduction to grammaticalization (anglais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| TRAD0096-1 | Linguistique contrastive anglais-français (anglais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
Groupe littérature
|
| LGER0200-1 | Littérature anglaise a : Modern Literature(s) in English (anglais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0202-1 | Littérature anglaise b : Intermedial approaches to literature and culture (anglais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0204-1 | Littérature anglaise c (anglais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0206-1 | Littérature anglaise d : Anglophone Literatures (anglais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0208-1 | Littérature anglaise e : American literature (anglais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
|
|
ALLEMAND
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Sélectionner le cours non choisi en B1 parmi :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
| TRAD0064-1 | Pratique de la traduction du français vers l'allemand
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
|
Choisir 1 cours du groupe non choisi en B1 :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Groupe linguistique
|
| LGER0222-3 | Linguistique synchronique allemande a : Fragen der deutschen Grammatik (allemand)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0101-5 | Linguistique allemande b : Das Deutsche im Sprachkontakt (allemand)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| TRAD0062-1 | Linguistique contrastive allemand-français (allemand)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
Groupe littérature
|
| LGER0191-1 | Littérature allemande a : Deutsche Literatur in mehrspachigen Kontexten (allemand)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0195-1 | Littérature allemande c : Klassiker der deutschen Literatur - Kanonbildung und Kanonkritik (allemand)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
|
|
ESPAGNOL
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Sélectionner les 2 cours non choisis en B1 parmi :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
| LMOD0003-1 | Pratique de l'argumentation en espagnol (espagnol)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| TRAD0080-1 | Pratique de la traduction du français vers l'espagnol (espagnol)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| LROM0076-1 | Questions de linguistique espagnole (espagnol)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| TRAD0074-1 | Linguistique contrastive espagnol-français (espagnol)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
|
|
ITALIEN
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Choisir des cours pour un total de 10 crédits parmi :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Cours obligatoires
|
| LROM0103-1 | Histoire de la langue italienne de l'époque baroque à nos jours (italien)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LROM0077-1 | Questions de linguistique italienne (italien)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LROM0001-1 | Civilisation italienne (italien)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
Choisir 1 cours parmi (sur le cycle) :
|
| LROM0129-1 | Questions de littérature italienne du Moyen Âge et de la Renaissance (italien)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LROM0138-1 | Questions de littérature italienne moderne : XX-XXIe siècles (italien)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
|
|
NEERLANDAIS
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Sélectionner le cours non choisi en B1 parmi :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
| TRAD0069-1 | Pratique de la traduction du français vers le néerlandais
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
|
Choisir 1 cours du groupe non choisi en B1 :
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
Groupe linguistique
|
| LGER0224-5 | Linguistique synchronique néerlandaise a : Ruimte, taal en cognitie (néerlandais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0225-1 | Linguistique synchronique néerlandaise b : Tekstlinguïstiek en pragmatiek in het Nederlands (néerlandais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| TRAD0067-1 | Linguistique contrastive néerlandais-français
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
Groupe littérature
|
| LGER0214-1 | Littérature néerlandaise b (néerlandais)
| Q1 | 30 | - | - | 5 |
| LGER0216-1 | Littérature néerlandaise c (néerlandais)
| Q2 | 30 | - | - | 5 |
|
|
FRANCAIS LANGUE ETRANGERE
| Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
| FLES0012-2 | Questions pratiques de didactique pour l'enseignement du français, langue étrangère et seconde | TA | | | | 10 |
| Partim I
| | 30 | - | - | |
| Partim II
| | 30 | - | - | |
|