| Vue bloc du programme des cours | Or | Th | Pr | Au | Cr | ||||||||||||
| Bloc 1 du programme de l'année | |||||||||||||||||
| Les cours du module "Langue des signes" sont organisés par l'Université Saint-Louis (Bruxelles). Le module "Langue des signes" ne peut être suivi qu'en combinaison avec le module "anglais". |
|||||||||||||||||
| Cours obligatoires | |||||||||||||||||
| Cours à finalité culturelle | |||||||||||||||||
| Introduction à l'étude du droit - droit civil - Marie-Dominique Ziegels | TA | 60 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Introduction à l'étude du droit - droit civil - Marie-Dominique Ziegels | |||||||||||||||||
| Histoire contemporaine - Julie Dury | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Histoire contemporaine - Julie Dury | |||||||||||||||||
| Informatique générale - Anne-Lise Comhaire, Nazmi Ongun | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Informatique générale - Anne-Lise Comhaire, Nazmi Ongun | |||||||||||||||||
| Linguistique générale - Christophe Leveau | Q1 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique générale - Christophe Leveau | |||||||||||||||||
| Economie générale - Christine Angilella | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Economie générale - Christine Angilella | |||||||||||||||||
| Cours à finalité linguistique, culturelle et terminologique | |||||||||||||||||
| Grammaire - Maud Finne, France-Anne Neven | TA | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Grammaire - Maud Finne, France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Questions de lexicographie et de syntaxe - France-Anne Neven | Q1 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Questions de lexicographie et de syntaxe - France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Activité d'immersion multiculturelle | |||||||||||||||||
| Cours au choix | |||||||||||||||||
| Choisir 2 modules parmi : | |||||||||||||||||
| Anglais | |||||||||||||||||
| Initiation à la traduction de l'anglais vers le français - Anne Debras, Valérie Maris | Q1 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Initiation à la traduction de l'anglais vers le français - Anne Debras, Valérie Maris | |||||||||||||||||
| Langue anglaise I (anglais) - Bénédicte Ledent | TA | 30 | 60 | - | 8 | ||||||||||||
| Langue anglaise I (anglais) - Bénédicte Ledent | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue anglaise - Magali Claeskens, Mélanie Cüpper, Anne Debras | TA | - | 90 | - | 8 | ||||||||||||
| Pratique de la langue anglaise - Magali Claeskens, Mélanie Cüpper, Anne Debras | |||||||||||||||||
| Allemand | |||||||||||||||||
| Initiation à la traduction de l'allemand vers le français - Sébastien Leclere | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Initiation à la traduction de l'allemand vers le français - Sébastien Leclere | |||||||||||||||||
| Langue allemande I - Louis Gerrekens | TA | 30 | 60 | - | 8 | ||||||||||||
| Langue allemande I - Louis Gerrekens | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue allemande - Mélanie Cüpper | TA | - | 90 | - | 8 | ||||||||||||
| Pratique de la langue allemande - Mélanie Cüpper | |||||||||||||||||
| Néerlandais | |||||||||||||||||
| Initiation à la traduction du néerlandais vers le français - Magali Claeskens | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Initiation à la traduction du néerlandais vers le français - Magali Claeskens | |||||||||||||||||
| Langue néerlandaise I (néerlandais) - Laurent Rasier | TA | 30 | 60 | - | 8 | ||||||||||||
| Langue néerlandaise I (néerlandais) - Laurent Rasier | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue néerlandaise (néerlandais) - Dominique Buurke | TA | - | 90 | - | 8 | ||||||||||||
| Pratique de la langue néerlandaise (néerlandais) - Dominique Buurke | |||||||||||||||||
| Langue des signes (sous réserve de l'accord de partenariat entre ULg, USaint-Louis et UCL). (Pas organisé en 2015-2016) | |||||||||||||||||
| Remarque : une partie des enseignements de la langue des signes est dispensée à l'Université Saint-Louis, Bruxelles | |||||||||||||||||
| Langue des signes - pratique de la grammaire 1 - N... | 60 | - | - | 6 | |||||||||||||
| Langue des signes - pratique de la grammaire 1 - N... | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Maîtrise de la langue orale - N... | 60 | - | - | 6 | |||||||||||||
| Langue des signes - Maîtrise de la langue orale - N... | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Maîtrise de la langue écrite - N... | 60 | - | - | 7 | |||||||||||||
| Langue des signes - Maîtrise de la langue écrite - N... | |||||||||||||||||
| Espagnol | |||||||||||||||||
| Initiation à la traduction de l'espagnol vers le français - Eudoxoula Voidanidis | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Initiation à la traduction de l'espagnol vers le français - Eudoxoula Voidanidis | |||||||||||||||||
| Langue espagnole I (espagnol) - Kristine Vanden Berghe | TA | 30 | 60 | - | 8 | ||||||||||||
| Langue espagnole I (espagnol) - Kristine Vanden Berghe | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue espagnole - Yolanda Lorente Carrillo, Eudoxoula Voidanidis | TA | - | 90 | - | 8 | ||||||||||||
| Pratique de la langue espagnole - Yolanda Lorente Carrillo, Eudoxoula Voidanidis | |||||||||||||||||
| Bloc 2 du programme de l'année | |||||||||||||||||
| Les cours du module "Langue des signes" sont organisés par l'Université Saint-Louis (Bruxelles). Le module "Langue des signes" ne peut être suivi qu'en combinaison avec le module "anglais". |
|||||||||||||||||
| Cours obligatoires | |||||||||||||||||
| Cours à finalité culturelle | |||||||||||||||||
| Droit de l'U.E. - Monique Lechanteur | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Droit de l'U.E. - Monique Lechanteur | |||||||||||||||||
| Histoire de la traduction - Valérie Maris | Q2 | 15 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Histoire de la traduction - Valérie Maris | |||||||||||||||||
| Initiation aux arts et à la culture - Line Hubert | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Initiation aux arts et à la culture - Line Hubert | |||||||||||||||||
| Initiation à la philosophie - Logique et argumentation - Pascale Lebichot | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Initiation à la philosophie - Logique et argumentation - Pascale Lebichot | |||||||||||||||||
| Culture d'entreprise - Christine Angilella | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Culture d'entreprise - Christine Angilella | |||||||||||||||||
| Eléments de sociologie - Gautier Pirotte | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Eléments de sociologie - Gautier Pirotte | |||||||||||||||||
| Problèmes scientifiques et techniques - Damien Darcis | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Problèmes scientifiques et techniques - Damien Darcis | |||||||||||||||||
| Cours à finalité linguistique, culturelle et terminologique | |||||||||||||||||
| Communication - France-Anne Neven | Q1 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Communication - France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Techniques de rédaction - France-Anne Neven | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Techniques de rédaction - France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Littérature française (du 17e au 21e siècle) - France-Anne Neven | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Littérature française (du 17e au 21e siècle) - France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Activité d'immersion multiculturelle | |||||||||||||||||
| Cours au choix | |||||||||||||||||
| Poursuite des choix de module : | |||||||||||||||||
| Anglais | |||||||||||||||||
| Langue anglaise II (anglais) - Lieselotte Brems | TA | 30 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Langue anglaise II (anglais) - Lieselotte Brems | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue anglaise II - Mélanie Cüpper, Mathilde Mergeai | TA | 75 | - | - | 7 | ||||||||||||
| Pratique de la langue anglaise II - Mélanie Cüpper, Mathilde Mergeai | |||||||||||||||||
| Linguistique anglaise I (anglais) - Lieselotte Brems | Q1 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique anglaise I (anglais) - Lieselotte Brems | |||||||||||||||||
| Traduction générale de l'anglais vers le français - Valérie Maris, Mathilde Mergeai | TA | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Traduction générale de l'anglais vers le français - Valérie Maris, Mathilde Mergeai | |||||||||||||||||
| Allemand | |||||||||||||||||
| Langue allemande II (allemand) - Louis Gerrekens | Q1 | 30 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Langue allemande II (allemand) - Louis Gerrekens | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue allemande II - Mélanie Cüpper | TA | 75 | - | - | 7 | ||||||||||||
| Pratique de la langue allemande II - Mélanie Cüpper | |||||||||||||||||
| Linguistique allemande I (allemand) - Robert Möller | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique allemande I (allemand) - Robert Möller | |||||||||||||||||
| Traduction générale de l'allemand vers le français - Sébastien Leclere | TA | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Traduction générale de l'allemand vers le français - Sébastien Leclere | |||||||||||||||||
| Néerlandais | |||||||||||||||||
| Langue néerlandaise II (néerlandais) - Julien Perrez - Suppl : Evie Tops | Q2 | 30 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Langue néerlandaise II (néerlandais) - Julien Perrez - Suppl : Evie Tops | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue néerlandaise II (néerlandais) - Dominique Buurke | TA | 75 | - | - | 7 | ||||||||||||
| Pratique de la langue néerlandaise II (néerlandais) - Dominique Buurke | |||||||||||||||||
| Linguistique néerlandaise I (néerlandais) - Julien Perrez | Q1 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique néerlandaise I (néerlandais) - Julien Perrez | |||||||||||||||||
| Traduction générale du néerlandais vers le français - Magali Claeskens | TA | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Traduction générale du néerlandais vers le français - Magali Claeskens | |||||||||||||||||
| Langue des signes (sous réserve de l'accord de partenariat entre ULg, USaint-Louis et UCL). (Pas organisé en 2015-2016) | |||||||||||||||||
| Remarque : une partie des enseignements de la langue des signes est dispensée à l'Université Saint-Louis, Bruxelles | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Pratique de la grammaire 2 - N... | 60 | - | - | 6 | |||||||||||||
| Langue des signes - Pratique de la grammaire 2 - N... | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Maîtrise de la langue - N... | - | - | - | 6 | |||||||||||||
| Langue des signes - Maîtrise de la langue - N... | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Traduction 1 - N... | 90 | - | - | 8 | |||||||||||||
| Langue des signes - Traduction 1 - N... | |||||||||||||||||
| Espagnol | |||||||||||||||||
| Langue espagnole II (espagnol) - Alfredo Segura Tornero | TA | 45 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Langue espagnole II (espagnol) - Alfredo Segura Tornero | |||||||||||||||||
| Pratique de la langue espagnole - Yolanda Lorente Carrillo, Eudoxoula Voidanidis | TA | 75 | - | - | 7 | ||||||||||||
| Pratique de la langue espagnole - Yolanda Lorente Carrillo, Eudoxoula Voidanidis | |||||||||||||||||
| Linguistique espagnole (espagnol) - Alfredo Segura Tornero | Q1 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique espagnole (espagnol) - Alfredo Segura Tornero | |||||||||||||||||
| Traduction générale de l'espagnol vers le français - Anne Debras | TA | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Traduction générale de l'espagnol vers le français - Anne Debras | |||||||||||||||||
| Bloc 3 du programme de l'année | |||||||||||||||||
| Les cours du module "Langue des signes" sont organisés par l'Université Saint-Louis (Bruxelles). Le module "Langue des signes" ne peut être suivi qu'en combinaison avec le module "anglais". |
|||||||||||||||||
| Cours obligatoires | |||||||||||||||||
| Cours à finalité culturelle | |||||||||||||||||
| Histoire culturelle - Carl Havelange | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Histoire culturelle - Carl Havelange | |||||||||||||||||
| Institutions et relations internationales - Monique Lechanteur | Q2 | 45 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Institutions et relations internationales - Monique Lechanteur | |||||||||||||||||
| Cours à finalité linguistique, culturelle et terminologique | |||||||||||||||||
| Stylistique et analyse textuelle - France-Anne Neven | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Stylistique et analyse textuelle - France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Activité d'immersion multiculturelle | |||||||||||||||||
| Séjours linguistiques, séminaires et conférences - Dominique Buurke, Mélanie Cüpper, Valérie Maris, Eudoxoula Voidanidis | Q1 | - | - | - | 26 | ||||||||||||
| Séjours linguistiques, séminaires et conférences - Dominique Buurke, Mélanie Cüpper, Valérie Maris, Eudoxoula Voidanidis | |||||||||||||||||
| Cours au choix | |||||||||||||||||
| Poursuite des choix de module : | |||||||||||||||||
| Anglais | |||||||||||||||||
| Anglais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Mathilde Mergeai | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Anglais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Mathilde Mergeai | |||||||||||||||||
| Linguistique anglaise II (anglais) - Archibal Michiels | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique anglaise II (anglais) - Archibal Michiels | |||||||||||||||||
| Civilisation anglaise (anglais) - Rebecca Romdhani | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Civilisation anglaise (anglais) - Rebecca Romdhani | |||||||||||||||||
| Allemand | |||||||||||||||||
| Allemand - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Céline Letawe | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Allemand - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Céline Letawe | |||||||||||||||||
| Linguistique allemande II (allemand) - Robert Möller | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique allemande II (allemand) - Robert Möller | |||||||||||||||||
| Civilisation allemande (allemand) - Laura Beck | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Civilisation allemande (allemand) - Laura Beck | |||||||||||||||||
| Néerlandais | |||||||||||||||||
| Néerlandais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Thomas Hoelbeek | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Néerlandais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Thomas Hoelbeek | |||||||||||||||||
| Linguistique néerlandaise II (néerlandais) - Julien Perrez | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique néerlandaise II (néerlandais) - Julien Perrez | |||||||||||||||||
| Civilisation néerlandaise (néerlandais) - Johan Sonnenschein | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Civilisation néerlandaise (néerlandais) - Johan Sonnenschein | |||||||||||||||||
| Langue des signes (sous réserve de l'accord de partenariat entre ULg, USaint-Louis et UCL). (Pas organisé en 2015-2016) | |||||||||||||||||
| Remarque : une partie des enseignements de la langue des signes est dispensée à l'Université Saint-Louis, Bruxelles | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Langue et société - N... | 45 | - | - | 4 | |||||||||||||
| Langue des signes - Langue et société - N... | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Introduction à l'interprétation et synthèse - N... | 30 | - | - | 3 | |||||||||||||
| Langue des signes - Introduction à l'interprétation et synthèse - N... | |||||||||||||||||
| Langue des signes - Traduction 2 - N... | 45 | - | - | 4 | |||||||||||||
| Langue des signes - Traduction 2 - N... | |||||||||||||||||
| Espagnol | |||||||||||||||||
| Espagnol - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Yves Counasse | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Espagnol - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Yves Counasse | |||||||||||||||||
| Linguistique espagnole II (espagnol) - Patricia Willson | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique espagnole II (espagnol) - Patricia Willson | |||||||||||||||||
| Cultures hispaniques (espagnol) - Kristine Vanden Berghe | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Cultures hispaniques (espagnol) - Kristine Vanden Berghe | |||||||||||||||||
| Programme transitoire à destination des étudiants ayant réussi leur Bac 2 de "Bachelier en traduction et interprétation" en 2014-2015 | |||||||||||||||||
| Bloc 1 du programme de l'année | |||||||||||||||||
| Remarque : Programme co-organisé avec la Haute Ecole de la Ville de Liège. | |||||||||||||||||
| Cours obligatoires | |||||||||||||||||
| Cours à finalité culturelle | |||||||||||||||||
| Histoire culturelle - Carl Havelange | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Histoire culturelle - Carl Havelange | |||||||||||||||||
| Institutions et relations internationales - Monique Lechanteur | Q2 | 45 | - | - | 4 | ||||||||||||
| Institutions et relations internationales - Monique Lechanteur | |||||||||||||||||
| Cours à finalité linguistique, culturelle et terminologique | |||||||||||||||||
| Stylistique et analyse textuelle - France-Anne Neven | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Stylistique et analyse textuelle - France-Anne Neven | |||||||||||||||||
| Activités d'immersion multiculturelle | |||||||||||||||||
| Séjours linguistiques, séminaires et conférences - Dominique Buurke, Mélanie Cüpper, Valérie Maris, Eudoxoula Voidanidis | Q1 | - | - | - | 26 | ||||||||||||
| Séjours linguistiques, séminaires et conférences - Dominique Buurke, Mélanie Cüpper, Valérie Maris, Eudoxoula Voidanidis | |||||||||||||||||
| Cours au choix | |||||||||||||||||
| Poursuite des 2 modules suivis durant les 1ère et 2ème années | |||||||||||||||||
| Anglais | |||||||||||||||||
| Anglais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Mathilde Mergeai | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Anglais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Mathilde Mergeai | |||||||||||||||||
| Linguistique anglaise II (anglais) - Archibal Michiels | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique anglaise II (anglais) - Archibal Michiels | |||||||||||||||||
| Civilisation anglaise (anglais) - Rebecca Romdhani | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Civilisation anglaise (anglais) - Rebecca Romdhani | |||||||||||||||||
| Allemand | |||||||||||||||||
| Allemand - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Céline Letawe | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Allemand - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Céline Letawe | |||||||||||||||||
| Linguistique allemande II (allemand) - Robert Möller | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique allemande II (allemand) - Robert Möller | |||||||||||||||||
| Civilisation allemande (allemand) - Laura Beck | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Civilisation allemande (allemand) - Laura Beck | |||||||||||||||||
| Néerlandais | |||||||||||||||||
| Néerlandais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Thomas Hoelbeek | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Néerlandais - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Thomas Hoelbeek | |||||||||||||||||
| Linguistique néerlandaise II (néerlandais) - Julien Perrez | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique néerlandaise II (néerlandais) - Julien Perrez | |||||||||||||||||
| Civilisation néerlandaise (néerlandais) - Johan Sonnenschein | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Civilisation néerlandaise (néerlandais) - Johan Sonnenschein | |||||||||||||||||
| Espagnol | |||||||||||||||||
| Espagnol - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Yves Counasse | Q2 | 60 | - | - | 6 | ||||||||||||
| Espagnol - Traduction générale vers le français y compris éléments de traduction à vue - Yves Counasse | |||||||||||||||||
| Linguistique espagnole II (espagnol) - Patricia Willson | Q2 | 30 | - | - | 3 | ||||||||||||
| Linguistique espagnole II (espagnol) - Patricia Willson | |||||||||||||||||
| Cultures hispaniques (espagnol) - Kristine Vanden Berghe | Q2 | 30 | - | - | 2 | ||||||||||||
| Cultures hispaniques (espagnol) - Kristine Vanden Berghe | |||||||||||||||||