| Vue cycle du programme des cours | Bl | Or | Th | Pr | Au | Cr |
Programme co-organisé avec la Haute École de la Ville de Liège. La plupart des cours sont organisés rue de Pitteurs (bât. L1 et L3)
|
| Cours obligatoires
(B1 : 8Cr, B2 : 36Cr)
|
| | HEVL0035-1 | | Déontologie et règles professionnelles - Ludovic Pierard | B1 | Q1 | 30 | - | - | 2 |
| | | Déontologie et règles professionnelles - Ludovic Pierard |
| | HEVL0036-1 | | Recherche bibliographique et documentaire - Sara Decoster | B1 | Q2 | 15 | - | - | 2 |
| | | Recherche bibliographique et documentaire - Sara Decoster |
| | INFO1277-1 | | Typographie et mise en page - Gérald Purnelle | B1 | Q2 | 30 | - | - | 2 |
| | | Typographie et mise en page - Gérald Purnelle |
| | TRAD0078-1 | | Traduction assistée par ordinateur - Yves Counasse | B1 | Q2 | 30 | - | - | 2 |
| | | Traduction assistée par ordinateur - Yves Counasse |
| | PSTG0020-1 | | Stages - Collégialité - [12sem St.] | B2 | TA | - | - | [+] | 16 |
| | | Stages - Collégialité - [12sem St.] |
| | PTFE0033-1 | | Travail de fin d'études - Céline Letawe | B2 | TA | - | - | - | 20 |
| | | Travail de fin d'études - Céline Letawe |
| Cours au choix
(B1 : 52Cr, B2 : 24Cr)
|
| Choisir 2 modules parmi :
(B1 : 38Cr, B2 : 8Cr)
|
| Anglais
(B1 : 19Cr, B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0079-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I - Valérie Bada | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I - Valérie Bada |
| | TRAD0096-1 | | Linguistique contrastive anglais-français (anglais) - Delphine Munos | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive anglais-français (anglais) - Delphine Munos |
| | TRAD0059-1 | | Questions de civilisation anglaise (anglais) - Marie Herbillon | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation anglaise (anglais) - Marie Herbillon |
| | TRAD0072-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français II - Valérie Bada | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français II - Valérie Bada |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0079-1 - Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0079-1 - Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B1 : 8Cr)
|
| | HEVL0037-1 | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (culture) - Anne Debras | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (culture) - Anne Debras |
| | HEVL0038-1 | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg |
| | HEVL0039-1 | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (politique-droit-économie) - Valérie Maris | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (politique-droit-économie) - Valérie Maris |
| Allemand
(B1 : 19Cr, B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0061-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I - Céline Letawe | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I - Céline Letawe |
| | TRAD0062-1 | | Linguistique contrastive allemand-français - Céline Letawe | B1 | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive allemand-français - Céline Letawe |
| | TRAD0063-1 | | Questions de civilisation allemande (allemand) - Sarah Neelsen | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation allemande (allemand) - Sarah Neelsen |
| | TRAD0065-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français II - Céline Letawe | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français II - Céline Letawe |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0061-1 - Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0061-1 - Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B1 : 8Cr)
|
| | HEVL0040-1 | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I(culture) - Laurence Hamels | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I(culture) - Laurence Hamels |
| | HEVL0041-1 | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg |
| | HEVL0042-1 | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (politique-droit-économie) - Laurence Hamels | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (politique-droit-économie) - Laurence Hamels |
| Néerlandais
(B1 : 19Cr, B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0066-1 | | Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I - Kim Andringa | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I - Kim Andringa |
| | TRAD0067-1 | | Linguistique contrastive néerlandais-français - Laurent Rasier | B1 | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive néerlandais-français - Laurent Rasier |
| | TRAD0068-1 | | Questions de civilisation néerlandaise (néerlandais) - Francis Mus | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation néerlandaise (néerlandais) - Francis Mus |
| | TRAD0070-1 | | Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français II - Kim Andringa | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français II - Kim Andringa |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0066-1 - Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0066-1 - Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B1 : 8Cr)
|
| | HEVL0043-1 | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (culture) - Pierre Geron | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (culture) - Pierre Geron |
| | HEVL0044-1 | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français (sciences-technologies) - Martine Etienne | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français (sciences-technologies) - Martine Etienne |
| | HEVL0045-1 | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (politique-droit-économie) - Martine Etienne | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (politique-droit-économie) - Martine Etienne |
| Espagnol
(B1 : 19Cr, B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0073-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I - Yves Counasse | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I - Yves Counasse |
| | TRAD0074-1 | | Linguistique contrastive espagnol-français (espagnol) - Patricia Willson | B1 | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Linguistique contrastive espagnol-français (espagnol) - Patricia Willson |
| | TRAD0075-1 | | Questions de civilisation hispanique (espagnol) - Patricia Willson | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Questions de civilisation hispanique (espagnol) - Patricia Willson |
| | TRAD0076-1 | | Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français II - Yves Counasse | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français II - Yves Counasse |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0073-1 - Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0073-1 - Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B1 : 8Cr)
|
| | HEVL0046-1 | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (culture) - Anne Debras | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (culture) - Anne Debras |
| | HEVL0047-1 | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (sciences-technologies) - Laura Charlier | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (sciences-technologies) - Laura Charlier |
| | HEVL0048-1 | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (politique-droit-économie) - Laura Charlier | B1 | TA | - | 60 | - | 4 |
| | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (politique-droit-économie) - Laura Charlier |
| Choisir une finalité parmi :
(B1 : 14Cr, B2 : 16Cr)
|
| Finalité spécialisée
(B1 : 14Cr, B2 : 16Cr)
|
| Choisir 2 modules en fonction des langues étudiées parmi :
(B1 : 14Cr, B2 : 16Cr)
|
| Anglais
(B1 : 7Cr, B2 : 8Cr)
|
| | TRAD0060-1 | | Traduction générale / appliquée du français vers l'anglais - Marie Herbillon | B1 | TA | 60 | - | - | 7 |
| | | Traduction générale / appliquée du français vers l'anglais - Marie Herbillon |
| | TRAD0071-1 | | Théorie et pratique de la traduction du français vers l'anglais - Delphine Munos | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du français vers l'anglais - Delphine Munos |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0060-1 - Traduction générale / appliquée du français vers l'anglais |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0060-1 - Traduction générale / appliquée du français vers l'anglais |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0081-1 | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français II (culture) - Valérie Bada - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français II (culture) - Valérie Bada - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0037-1 - Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (culture) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0037-1 - Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (culture) |
|
| | TRAD0082-1 | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français II (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français II (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0038-1 - Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (sciences-technologies) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0038-1 - Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (sciences-technologies) |
|
| | TRAD0083-1 | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français II (politique-droit-économie) - Valérie Maris - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'anglais vers le français II (politique-droit-économie) - Valérie Maris - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0039-1 - Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (politique-droit-économie) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0039-1 - Exercices de traduction de l'anglais vers le français I (politique-droit-économie) |
|
| Allemand
(B1 : 7Cr, B2 : 8Cr)
|
| | TRAD0064-1 | | Traduction générale / appliquée du français vers l'allemand I - Sarah Neelsen | B1 | TA | 60 | - | - | 7 |
| | | Traduction générale / appliquée du français vers l'allemand I - Sarah Neelsen |
| | TRAD0084-1 | | Théorie et pratique de la traduction du français vers l'allemand - Sarah Neelsen | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du français vers l'allemand - Sarah Neelsen |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0064-1 - Traduction générale / appliquée du français vers l'allemand I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0064-1 - Traduction générale / appliquée du français vers l'allemand I |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0085-1 | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (culture) - Laurence Hamels - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (culture) - Laurence Hamels - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0040-1 - Exercices de traduction de l'allemand vers le français I(culture) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0040-1 - Exercices de traduction de l'allemand vers le français I(culture) |
|
| | TRAD0086-1 | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0041-1 - Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (sciences-technologies) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0041-1 - Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (sciences-technologies) |
|
| | TRAD0087-1 | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (politique-droit-économie) - Laurence Hamels - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (politique-droit-économie) - Laurence Hamels - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0042-1 - Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (politique-droit-économie) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0042-1 - Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (politique-droit-économie) |
|
| Néerlandais
(B1 : 7Cr, B2 : 8Cr)
|
| | TRAD0069-1 | | Traduction générale / appliquée du français vers le néerlandais I - Francis Mus | B1 | TA | 60 | - | - | 7 |
| | | Traduction générale / appliquée du français vers le néerlandais I - Francis Mus |
| | TRAD0088-1 | | Théorie et pratique de la traduction du français vers le néerlandais - Francis Mus | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du français vers le néerlandais - Francis Mus |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0069-1 - Traduction générale / appliquée du français vers le néerlandais I |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0069-1 - Traduction générale / appliquée du français vers le néerlandais I |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0089-1 | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (culture) - Kim Andringa - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (culture) - Kim Andringa - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0043-1 - Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (culture) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0043-1 - Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (culture) |
|
| | TRAD0090-1 | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (sciences-technologies) - Liliane Gehlen - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (sciences-technologies) - Liliane Gehlen - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0044-1 - Exercices de traduction du néerlandais vers le français (sciences-technologies) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0044-1 - Exercices de traduction du néerlandais vers le français (sciences-technologies) |
|
| | TRAD0091-1 | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français (politique-droit-économie) - Martine Etienne - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction du néerlandais vers le français (politique-droit-économie) - Martine Etienne - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0045-1 - Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (politique-droit-économie) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0045-1 - Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (politique-droit-économie) |
|
| Espagnol
(B1 : 7Cr, B2 : 8Cr)
|
| | TRAD0080-1 | | Traduction générale / appliquée du français vers l'espagnol (espagnol) - Patricia Willson | B1 | TA | 60 | - | - | 7 |
| | | Traduction générale / appliquée du français vers l'espagnol (espagnol) - Patricia Willson |
| | TRAD0092-1 | | Théorie et pratique de la traduction du français vers l'espagnol (espagnol) - Patricia Willson | B2 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Théorie et pratique de la traduction du français vers l'espagnol (espagnol) - Patricia Willson |
| | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0080-1 - Traduction générale / appliquée du français vers l'espagnol |
| | | Corequis
| Corequis : |
| TRAD0080-1 - Traduction générale / appliquée du français vers l'espagnol |
|
| Choisir 2 domaines parmi :
(B2 : 4Cr)
|
| | TRAD0093-1 | | Exercices de la traduction de l'espagnol vers le français (culture) - Valérie Spapen - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de la traduction de l'espagnol vers le français (culture) - Valérie Spapen - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0046-1 - Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (culture) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0046-1 - Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (culture) |
|
| | TRAD0094-1 | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français II (sciences-technologies) - Valérie Spapen - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français II (sciences-technologies) - Valérie Spapen - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0047-1 - Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (sciences-technologies) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0047-1 - Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (sciences-technologies) |
|
| | TRAD0095-1 | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français II (politique-droit-économie) - Yves Counasse - [30h SEM] | B2 | Q1 | - | - | [+] | 2 |
| | | Exercices de traduction de l'espagnol vers le français II (politique-droit-économie) - Yves Counasse - [30h SEM] |
| | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0048-1 - Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (politique-droit-économie) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| HEVL0048-1 - Exercices de traduction de l'espagnol vers le français I (politique-droit-économie) |
|
| Finalité didactique
(B1 : 14Cr, B2 : 16Cr)
|
| | AESS0202-1 | | Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives - Annick Fagnant - [10h St.] | B1 | TA | 30 | 10 | [+] | 4 |
| | | Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives - Annick Fagnant - [10h St.] |
| | Corequis
| Corequis : |
| AESS0202-1 - Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives |
| | | Corequis
| Corequis : |
| AESS0202-1 - Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives |
|
| | AESS0329-1 | | Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim I), Cours et exercices - Germain Simons | B1 | TA | 60 | - | - | 4 |
| | | Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim I), Cours et exercices - Germain Simons |
| | Corequis
| Corequis : |
| AESS0202-1 - Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives |
| | | Corequis
| Corequis : |
| AESS0202-1 - Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives |
|
| | PSTG0042-1 | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim I) | B1 | TA | | | | 3 |
| | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim I) |
| | | | - | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] |
| | | | - | Stages d'enseignement - Germain Simons - [12h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'enseignement - Germain Simons - [12h St.] |
| | | | - | Pratiques réflexives - Germain Simons | | | | - | 2 | - | |
| | | Pratiques réflexives - Germain Simons |
| | | | - | Situations scolaires hors cours - Germain Simons - [5h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Situations scolaires hors cours - Germain Simons - [5h St.] |
| | PSTG0043-1 | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim I) | B1 | TA | | | | 3 |
| | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim I) |
| | | | - | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] |
| | | | - | Stages d'enseignement - Germain Simons - [12h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'enseignement - Germain Simons - [12h St.] |
| | | | - | Pratiques réflexives - Germain Simons | | | | - | 2 | - | |
| | | Pratiques réflexives - Germain Simons |
| | | | - | Situations scolaires hors cours - Germain Simons - [5h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Situations scolaires hors cours - Germain Simons - [5h St.] |
| | AESS0246-1 | | Analyse de l'institution scolaire et de ses acteurs, politiques éducatives - Dominique Lafontaine - Suppl : Marie-Thérèse Delhoune | B2 | Q1 | 15 | - | - | 1 |
| | | Analyse de l'institution scolaire et de ses acteurs, politiques éducatives - Dominique Lafontaine - Suppl : Marie-Thérèse Delhoune |
| | AESS0143-1 | | Psychologie éducationnelle de l'adolescent et du jeune adulte - Annick Fagnant | B2 | Q1 | 15 | - | - | 2 |
| | | Psychologie éducationnelle de l'adolescent et du jeune adulte - Annick Fagnant |
| | AESS0339-1 | | Comprendre et gérer la diversité des publics scolaires - Ariane Baye | B2 | Q2 | 10 | 15 | - | 3 |
| | | Comprendre et gérer la diversité des publics scolaires - Ariane Baye |
| | AESS0330-1 | | Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim II), Cours et exercices - Germain Simons | B2 | TA | 15 | - | - | 1 |
| | | Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim II), Cours et exercices - Germain Simons |
| | Corequis
| Corequis : |
| AESS0329-1 - Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim I) |
| | | Corequis
| Corequis : |
| AESS0329-1 - Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim I) |
|
| | PSTG0044-1 | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim II) | B2 | TA | | | | 2 |
| | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim II) |
| | | | - | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] |
| | | | - | Stages d'enseignement - Germain Simons - [8h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'enseignement - Germain Simons - [8h St.] |
| | | | - | Pratiques réflexives - Germain Simons | | | | - | 3 | - | |
| | | Pratiques réflexives - Germain Simons |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| PSTG0042-1 - Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim I) |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| PSTG0042-1 - Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim I) |
|
| | PSTG0045-1 | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim II) | B2 | TA | | | | 2 |
| | | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim II) |
| | | | - | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'observation - Germain Simons - [2,5h St.] |
| | | | - | Stages d'enseignement - Germain Simons - [8h St.] | | | | - | - | [+] | |
| | | Stages d'enseignement - Germain Simons - [8h St.] |
| | | | - | Pratiques réflexives - Germain Simons | | | | - | 3 | - | |
| | | Pratiques réflexives - Germain Simons |
| | Prérequis
| Prérequis : |
| PSTG0043-1 - Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim I) |
| | | Prérequis
| Prérequis : |
| PSTG0043-1 - Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim I) |
|
| | AESS0248-1 | | Eléments de sociologie de l'éducation - Jean-François Guillaume | B2 | Q2 | 10 | - | - | 1 |
| | | Eléments de sociologie de l'éducation - Jean-François Guillaume |
| | AESS0004-1 | | Education aux médias - Jérémy Hamers | B2 | Q1 | 15 | - | - | 1 |
| | | Education aux médias - Jérémy Hamers |
| | AESS0249-1 | | Séminaire d'approche interdisciplinaire - Annick Fagnant | B2 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Séminaire d'approche interdisciplinaire - Annick Fagnant |
| | AESS0140-1 | | Ethique professionnelle et formation à la neutralité et à la citoyenneté - Anne Herla | B2 | Q2 | 25 | - | - | 2 |
| | | Ethique professionnelle et formation à la neutralité et à la citoyenneté - Anne Herla |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |