| TRAD0071-1 | |||||
| Théorie et pratique de la traduction du français vers l'anglais | |||||
|
Durée :
|
|||||
| 30h Th | |||||
|
Nombre de crédits :
|
|||||
|
|||||
|
Nom du professeur :
|
|||||
| Delphine Munos | |||||
|
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Langue française | |||||
|
Organisation et évaluation :
|
|||||
| Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier | |||||
|
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
|
|||||
| Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme | |||||
|
Contenus de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| A partir de la traduction de textes de styles et thématiques divers, le cours tente de définir les différences et spécificités propres à l'anglais et au français dans une perspective contrastive.
Le cours comporte également une introduction aux Translation Studies |
|||||
|
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Développer l'analyse contrastive entre langue source et langue cible, affûter l'analyse des structures syntaxiques des 2 langues et la fluidité idiomatique de l'anglais. | |||||
|
Savoirs et compétences prérequis :
|
|||||
| excellente maîtrise du français et de l'anglais. | |||||
|
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
|
|||||
| Préparation de traduction de textes à domicile, correction et commentaires collectifs (1 semaine sur deux)
Autre semaine: Sessions pour améliorer l'analyse contrastive du lexique et phraséologie, de la sémantique et de la syntaxe FR/ANG et/ou Introduction aux Translation Studies |
|||||
|
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
|
|||||
| présentiel, 15h30 à 17H30, le vendredi (Q1) | |||||
|
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
|
|||||
| Les textes seront envoyés par email avec quelques articles sur la linguistique contrastive et la stylistique comparée. | |||||
|
Modalités d'évaluation et critères :
|
|||||
| Examen écrit en présentiel. Traduction d'un texte non vu et rédaction de commentaires linguistiques et/ou traductologiques en français. | |||||
|
Stage(s) :
|
|||||
|
Remarques organisationnelles :
|
|||||
| Le cours se donne en anglais | |||||
|
Contacts :
|
|||||
| Delphine Munos
Département des langues et lettres modernes Delphine.Munos@ulg.ac.be |
|||||