| TRAD0084-1 | |||||
| Théorie et pratique de la traduction du français vers l'allemand | |||||
|
Durée :
|
|||||
| 30h Th | |||||
|
Nombre de crédits :
|
|||||
|
|||||
|
Nom du professeur :
|
|||||
| Sarah Neelsen | |||||
|
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Langue française | |||||
|
Organisation et évaluation :
|
|||||
| Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier | |||||
|
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
|
|||||
| Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme | |||||
|
Contenus de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Der Kurs schließt unmittelbar an den Kurs "Traduction générale et appliquée vers la langue étrangère"aus dem ersten Master-Jahr an. Die Fähigkeiten in der Übersetzung in die Fremdsprache werden systematisch erweitert. Mehr Gewicht als bisher wird dabei auf die theoretische Reflexion des Übersetzungsprozesses gelegt. | |||||
|
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
|
|||||
|
Savoirs et compétences prérequis :
|
|||||
| Sehr gute Kenntnis der beiden Sprachen. | |||||
|
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
|
|||||
| Übersetzung und Diskussion von Übersetzungen sowie von translationstheoretischen Ansätzen. | |||||
|
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
|
|||||
|
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
|
|||||
Ouvrages recommandés :
|
|||||
|
Modalités d'évaluation et critères :
|
|||||
| Übersetzungsprüfung im Laufe des Quadrimesters und Klausur im Januar. | |||||
|
Stage(s) :
|
|||||
|
Remarques organisationnelles :
|
|||||
| La langue de travail est l¿allemand. | |||||
|
Contacts :
|
|||||
| sarah.neelsen@ulg.ac.be | |||||
|
Notes en ligne :
|
|||||
![]() | Programme et contributions Programme, écriture académique, sites internet. |
||||