| TRAD0090-1 | |||||
| Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (sciences-technologies) | |||||
|
Durée :
|
|||||
| 30h SEM | |||||
|
Nombre de crédits :
|
|||||
|
|||||
|
Nom du professeur :
|
|||||
| Liliane Gehlen | |||||
|
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Langue française | |||||
|
Organisation et évaluation :
|
|||||
| Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier | |||||
|
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
|
|||||
| Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme | |||||
|
Contenus de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Exercices de traduction de textes, extraits de journaux, revues ou ouvrages scientifiques et techniques. | |||||
|
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
|
|||||
| Etre capable d'identifier les problèmes de la traduction, de les analyser et pouvoir y apporter les solutions adéquates. | |||||
|
Savoirs et compétences prérequis :
|
|||||
| Bonne compréhension de la langue source et très bonne maîtrise de la langue cible, compétences en traduction générale et en recherche documentaire. | |||||
|
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
|
|||||
| Exercices de traduction. | |||||
|
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
|
|||||
| 2 heures / semaine au Q1 | |||||
|
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
|
|||||
| Documents mis à disposition au cours | |||||
|
Modalités d'évaluation et critères :
|
|||||
| Examen écrit: traduction de textes. | |||||
|
Stage(s) :
|
|||||
|
Remarques organisationnelles :
|
|||||
|
Contacts :
|
|||||
| dr. Liliane GEHLEN
Chef de Travaux ULG
Tél. 04 366 55 17
E-mail : L.Gehlen@ulg.ac.be |
|||||
|
Notes en ligne :
|
|||||
![]() | Notes en ligne Les notes sont disponibles sur eCampus. |
||||