| Cycle view of the study programme | Bl | Or | Th | Pr | Ot | Cr |
Programme co-organised with the Haute École de la Ville de Liège. The majority of the courses take place Rue de Pitteurs (bât. L1 and L3)
|
| Notice : The Master 1 in Interpreting and the Master 1 in Translation have several courses in common. |
| Compulsory courses
(B1 : 10Cr, B2 : 24Cr)
|
| | HEVL0058-1 | | Introduction to interpretation - Brigitte Antoine, Maria Estalayo, Valéria Nagy | B1 | Q1 | 30 | - | - | 2 |
| | | Introduction to interpretation - Brigitte Antoine, Maria Estalayo, Valéria Nagy |
| | HEVL0035-1 | | Ethics and professional rules - Michel Coumanne | B1 | Q1 | 30 | - | - | 2 |
| | | Ethics and professional rules - Michel Coumanne |
| | HEVL0036-1 | | Bibliographical and documentary research - Sara Decoster | B1 | Q2 | 15 | - | - | 2 |
| | | Bibliographical and documentary research - Sara Decoster |
| | INFO1277-1 | | Typography and Layout - Gérald Purnelle | B1 | Q2 | 30 | - | - | 2 |
| | | Typography and Layout - Gérald Purnelle |
| | TRAD0078-1 | | Computer-aided translation - Yves Counasse | B1 | Q2 | 30 | - | - | 2 |
| | | Computer-aided translation - Yves Counasse |
| | PSTG0021-1 | | Work placement - Collégialité - [8w Internship] | B2 | TA | - | - | [+] | 9 |
| | | Work placement - Collégialité - [8w Internship] |
| | PTFE0034-1 | | Final thesis - Céline Letawe | B2 | TA | - | - | - | 15 |
| | | Final thesis - Céline Letawe |
| Optional courses
(B1 : 50Cr, B2 : 36Cr)
|
| Choose two modules from :
(B1 : 32Cr, B2 : 24Cr)
|
| English
(B1 : 16Cr, B2 : 12Cr)
|
| | TRAD0079-1 | | Theory and practice of translation from English into French 1 - Emilie Piat | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Theory and practice of translation from English into French 1 - Emilie Piat |
| | TRAD0096-1 | | Comparative method in linguistics, English-French (english language) - Lieselotte Brems | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Comparative method in linguistics, English-French (english language) - Lieselotte Brems |
| | TRAD0059-1 | | Issues in English civilization (english language) - Valérie Bada | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Issues in English civilization (english language) - Valérie Bada |
| | HEVL0049-1 | | English-French consecutive interpretation 1 - Muriel Mercier | B1 | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | English-French consecutive interpretation 1 - Muriel Mercier |
| | HEVL0059-1 | | English-French consecutive interpretation 2 - Joachim Colaris | B2 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | English-French consecutive interpretation 2 - Joachim Colaris |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0049-1 - Interprétation consécutive de l'anglais vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0049-1 - Interprétation consécutive de l'anglais vers le français I |
|
| | HEVL0060-1 | | French-English consecutive interpretation 2 - Alexander Tabor | B2 | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | French-English consecutive interpretation 2 - Alexander Tabor |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
|
| | HEVL0061-1 | | French-English consecutive interpretation (general) - Alexander Tabor | B2 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | French-English consecutive interpretation (general) - Alexander Tabor |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
|
| | INTR0005-1 | | Liaison interpreting - Joachim Colaris | B2 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Joachim Colaris |
| German
(B1 : 16Cr, B2 : 12Cr)
|
| | TRAD0061-1 | | Theory and practice of translation from German into French 1 - Céline Letawe | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Theory and practice of translation from German into French 1 - Céline Letawe |
| | TRAD0062-1 | | Comparative method in linguistics, German-French - Céline Letawe | B1 | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Comparative method in linguistics, German-French - Céline Letawe |
| | TRAD0063-1 | | Issues in German civilization (german language) - Céline Letawe | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Issues in German civilization (german language) - Céline Letawe |
| | HEVL0050-1 | | Dutch-French consecutive interpretation 1 - Isabelle Van Delft | B1 | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Dutch-French consecutive interpretation 1 - Isabelle Van Delft |
| | HEVL0062-1 | | German-French consecutive interpretation 2 - Brigitte Antoine | B2 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | German-French consecutive interpretation 2 - Brigitte Antoine |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0050-1 - Interprétation consécutive de l'allemand vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0050-1 - Interprétation consécutive de l'allemand vers le français I |
|
| | HEVL0063-1 | | French-German consecutive interpretation 2 - Simone Baltes | B2 | Q1 | 15 | - | - | 2 |
| | | French-German consecutive interpretation 2 - Simone Baltes |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
|
| | HEVL0064-1 | | Simultaneous interpretation from French into German (general) - Simone Baltes | B2 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Simultaneous interpretation from French into German (general) - Simone Baltes |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
|
| | INTR0006-1 | | Liaison interpreting - Simone Baltes | B2 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Simone Baltes |
| Dutch
(B1 : 16Cr, B2 : 12Cr)
|
| | TRAD0066-1 | | Theory and practice of translation from Dutch into French 1 - Thomas Hoelbeek | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Theory and practice of translation from Dutch into French 1 - Thomas Hoelbeek |
| | TRAD0067-1 | | Comparative method in linguistics, Dutch-French - Laurent Rasier | B1 | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Comparative method in linguistics, Dutch-French - Laurent Rasier |
| | TRAD0068-1 | | Issues in Dutch civilization (dutch language) - Kim Andringa | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Issues in Dutch civilization (dutch language) - Kim Andringa |
| | HEVL0051-1 | | Dutch-French consecutive interpretation 1 - Bryan Cromie | B1 | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Dutch-French consecutive interpretation 1 - Bryan Cromie |
| | HEVL0065-1 | | Dutch-French consecutive interpretation 2 - Bryan Cromie | B2 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Dutch-French consecutive interpretation 2 - Bryan Cromie |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0051-1 - Interprétation consécutive du néerlandais vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0051-1 - Interprétation consécutive du néerlandais vers le français I |
|
| | HEVL0066-1 | | French-Dutch consecutive interpretation 2 - Els Hermie | B2 | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | French-Dutch consecutive interpretation 2 - Els Hermie |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
|
| | HEVL0067-1 | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (general) - Els Hermie | B2 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (general) - Els Hermie |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
|
| | INTR0007-1 | | Liaison interpreting - Els Hermie | B2 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Els Hermie |
| Spanish
(B1 : 16Cr, B2 : 12Cr)
|
| | TRAD0073-1 | | Theory and practice of translation from Spanish into French 1 - Yves Counasse | B1 | Q1 | 30 | - | - | 4 |
| | | Theory and practice of translation from Spanish into French 1 - Yves Counasse |
| | TRAD0074-1 | | Comparative linguistics Spanish-French (spanish language) - Patricia Willson | B1 | Q2 | 30 | - | - | 4 |
| | | Comparative linguistics Spanish-French (spanish language) - Patricia Willson |
| | TRAD0075-1 | | Hispanic civilization issues (spanish language) - Patricia Willson | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Hispanic civilization issues (spanish language) - Patricia Willson |
| | HEVL0052-1 | | Spanish-French consecutive interpretation 1 - Valéria Nagy | B1 | TA | 30 | 30 | - | 5 |
| | | Spanish-French consecutive interpretation 1 - Valéria Nagy |
| | HEVL0068-1 | | Spanish-French consecutive interpretation 2 - Valéria Nagy | B2 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Spanish-French consecutive interpretation 2 - Valéria Nagy |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0052-1 - Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| HEVL0052-1 - Interprétation consécutive de l'espagnol vers le français I |
|
| | HEVL0069-1 | | French-Spanish consecutive interpretation 2 - Maria Estalayo | B2 | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | French-Spanish consecutive interpretation 2 - Maria Estalayo |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
|
| | HEVL0070-1 | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (general) - Maria Estalayo | B2 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (general) - Maria Estalayo |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
|
| | INTR0008-1 | | Liaison interpreting - Maria Estalayo | B2 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Maria Estalayo |
| Single focus
(B1 : 18Cr, B2 : 12Cr)
|
| Professional focus in conference interpretation
(B1 : 18Cr, B2 : 12Cr)
|
| Choose 2 modules depending on languages chosen in the 1st year from :
(B1 : 18Cr, B2 : 12Cr)
|
| English
(B1 : 9Cr, B2 : 6Cr)
|
| | INTR0001-1 | | Simultaneous interpretation from English into French 1 - Muriel Mercier - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Simultaneous interpretation from English into French 1 - Muriel Mercier - [3d FT Tr. Pr.] |
| | HEVL0054-1 | | French-English consecutive interpretation 1 - Alexander Tabor | B1 | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | French-English consecutive interpretation 1 - Alexander Tabor |
| | INTR0009-1 | | Simultaneous interpretation from English into French II - Muriel Mercier - [3d FT Tr. Pr.] | B2 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from English into French II - Muriel Mercier - [3d FT Tr. Pr.] |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0001-1 - Interprétation simultanée de l'anglais vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0001-1 - Interprétation simultanée de l'anglais vers le français I |
|
| | INTR0010-1 | | Simultaneous interpretation from French into English (specialised) - Alexander Tabor | B2 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into English (specialised) - Alexander Tabor |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0054-1 - Interprétation consécutive du français vers l'anglais I |
|
| German
(B1 : 9Cr, B2 : 6Cr)
|
| | INTR0002-1 | | Simultaneous interpretation from German into French I - Isabelle Van Delft - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Simultaneous interpretation from German into French I - Isabelle Van Delft - [3d FT Tr. Pr.] |
| | HEVL0055-1 | | French-German consecutive interpretation 1 - Simone Baltes | B1 | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | French-German consecutive interpretation 1 - Simone Baltes |
| | INTR0011-1 | | Simultaneous interpretation from German into French II - Brigitte Antoine - [3d FT Tr. Pr.] | B2 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from German into French II - Brigitte Antoine - [3d FT Tr. Pr.] |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0002-1 - Interprétation simultanée de l'allemand vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0002-1 - Interprétation simultanée de l'allemand vers le français I |
|
| | INTR0012-1 | | Simultaneous interpretation from French into German (specialised) - Simone Baltes | B2 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into German (specialised) - Simone Baltes |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0055-1 - Interprétation consécutive du français vers l'allemand I |
|
| Dutch
(B1 : 9Cr, B2 : 6Cr)
|
| | INTR0003-1 | | Simultaneous interpretation from Dutch into French I - Joëlle Verhelle - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Simultaneous interpretation from Dutch into French I - Joëlle Verhelle - [3d FT Tr. Pr.] |
| | HEVL0056-1 | | French-Dutch consecutive interpretation 1 - Els Hermie | B1 | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | French-Dutch consecutive interpretation 1 - Els Hermie |
| | INTR0013-1 | | Simultaneous interpretation from Dutch into French II - Joëlle Verhelle - [3d FT Tr. Pr.] | B2 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from Dutch into French II - Joëlle Verhelle - [3d FT Tr. Pr.] |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0003-1 - Interprétation simultanée du néerlandais vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0003-1 - Interprétation simultanée du néerlandais vers le français I |
|
| | INTR0014-1 | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (specialised) - Els Hermie | B2 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (specialised) - Els Hermie |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0056-1 - Interprétation consécutive du français vers le néerlandais I |
|
| Spanish
(B1 : 9Cr, B2 : 6Cr)
|
| | INTR0004-1 | | Simultaneous interpretation from Spanish into French I - Valéria Nagy - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 30 | [+] | 6 |
| | | Simultaneous interpretation from Spanish into French I - Valéria Nagy - [3d FT Tr. Pr.] |
| | HEVL0057-1 | | French-Spanish consecutive interpretation 1 - Maria Estalayo | B1 | Q2 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | French-Spanish consecutive interpretation 1 - Maria Estalayo |
| | INTR0015-1 | | Simultaneous interpretation from Spanish into French II - Valéria Nagy - [3d FT Tr. Pr.] | B2 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from Spanish into French II - Valéria Nagy - [3d FT Tr. Pr.] |
| | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0004-1 - Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I |
| | | Prerequisite
| Prerequisite : |
| INTR0004-1 - Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I |
|
| | INTR0016-1 | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (specialised) - Maria Estalayo | B2 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (specialised) - Maria Estalayo |
| | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
| | | Corequisite
| Corequisite : |
| HEVL0057-1 - Interprétation consécutive du français vers l'espagnol I |
|
| Programme transitoire à destination des étudiants ayant réussi leur master 1 de "Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence" en 2014-2015 |
| Optional courses
(B1 : 12Cr)
|
| Follow-up to the focus chosen in first year
(B1 : 12Cr)
|
| Professional focus in conference interpretation
(B1 : 12Cr)
|
| Continuation of the two language modules taken in the first year
(B1 : 12Cr)
|
| English
(B1 : 12Cr)
|
| | INTR0009-1 | | Simultaneous interpretation from English into French II - Muriel Mercier - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from English into French II - Muriel Mercier - [3d FT Tr. Pr.] |
| | INTR0010-1 | | Simultaneous interpretation from French into English (specialised) - Alexander Tabor | B1 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into English (specialised) - Alexander Tabor |
| German
(B1 : 12Cr)
|
| | INTR0011-1 | | Simultaneous interpretation from German into French II - Brigitte Antoine - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from German into French II - Brigitte Antoine - [3d FT Tr. Pr.] |
| | INTR0012-1 | | Simultaneous interpretation from French into German (specialised) - Simone Baltes | B1 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into German (specialised) - Simone Baltes |
| Dutch
(B1 : 12Cr)
|
| | INTR0013-1 | | Simultaneous interpretation from Dutch into French II - Joëlle Verhelle - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from Dutch into French II - Joëlle Verhelle - [3d FT Tr. Pr.] |
| | INTR0014-1 | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (specialised) - Els Hermie | B1 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (specialised) - Els Hermie |
| Spanish
(B1 : 12Cr)
|
| | INTR0015-1 | | Simultaneous interpretation from Spanish into French II - Valéria Nagy - [3d FT Tr. Pr.] | B1 | TA | 15 | 45 | [+] | 5 |
| | | Simultaneous interpretation from Spanish into French II - Valéria Nagy - [3d FT Tr. Pr.] |
| | INTR0016-1 | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (specialised) - Maria Estalayo | B1 | Q2 | 15 | - | - | 1 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (specialised) - Maria Estalayo |
| Compulsory courses
(B1 : 24Cr)
|
| | PSTG0021-1 | | Work placement - Collégialité - [8w Internship] | B1 | TA | - | - | [+] | 9 |
| | | Work placement - Collégialité - [8w Internship] |
| Notice : coordinated by "Haute Ecole de la Ville de Liège" |
| | PTFE0034-1 | | Final thesis - Céline Letawe | B1 | TA | - | - | - | 15 |
| | | Final thesis - Céline Letawe |
| Optional courses
(B1 : 24Cr)
|
| Choose 2 modules depending on languages chosen in the 1st year from :
(B1 : 24Cr)
|
| English
(B1 : 12Cr)
|
| | HEVL0059-1 | | English-French consecutive interpretation 2 - Joachim Colaris | B1 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | English-French consecutive interpretation 2 - Joachim Colaris |
| | HEVL0060-1 | | French-English consecutive interpretation 2 - Alexander Tabor | B1 | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | French-English consecutive interpretation 2 - Alexander Tabor |
| | HEVL0061-1 | | French-English consecutive interpretation (general) - Alexander Tabor | B1 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | French-English consecutive interpretation (general) - Alexander Tabor |
| | INTR0005-1 | | Liaison interpreting - Joachim Colaris | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Joachim Colaris |
| German
(B1 : 12Cr)
|
| | HEVL0062-1 | | German-French consecutive interpretation 2 - Brigitte Antoine | B1 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | German-French consecutive interpretation 2 - Brigitte Antoine |
| | HEVL0063-1 | | French-German consecutive interpretation 2 - Simone Baltes | B1 | Q1 | 15 | - | - | 2 |
| | | French-German consecutive interpretation 2 - Simone Baltes |
| | HEVL0064-1 | | Simultaneous interpretation from French into German (general) - Simone Baltes | B1 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Simultaneous interpretation from French into German (general) - Simone Baltes |
| | INTR0006-1 | | Liaison interpreting - Simone Baltes | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Simone Baltes |
| Dutch
(B1 : 12Cr)
|
| | HEVL0065-1 | | Dutch-French consecutive interpretation 2 - Bryan Cromie | B1 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Dutch-French consecutive interpretation 2 - Bryan Cromie |
| | HEVL0066-1 | | French-Dutch consecutive interpretation 2 - Els Hermie | B1 | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | French-Dutch consecutive interpretation 2 - Els Hermie |
| | HEVL0067-1 | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (general) - Els Hermie | B1 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Dutch (general) - Els Hermie |
| | INTR0007-1 | | Liaison interpreting - Els Hermie | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Els Hermie |
| Spanish
(B1 : 12Cr)
|
| | HEVL0068-1 | | Spanish-French consecutive interpretation 2 - Valéria Nagy | B1 | TA | 15 | 30 | - | 4 |
| | | Spanish-French consecutive interpretation 2 - Valéria Nagy |
| | HEVL0069-1 | | French-Spanish consecutive interpretation 2 - Maria Estalayo | B1 | Q1 | - | 15 | - | 2 |
| | | French-Spanish consecutive interpretation 2 - Maria Estalayo |
| | HEVL0070-1 | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (general) - Maria Estalayo | B1 | Q1 | 15 | 15 | - | 3 |
| | | Simultaneous interpretation from French into Spanish (general) - Maria Estalayo |
| | INTR0008-1 | | Liaison interpreting - Maria Estalayo | B1 | Q1 | 30 | - | - | 3 |
| | | Liaison interpreting - Maria Estalayo |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |