| GENR0001-1 | | Apports de l'analyse genre dans l'approche de phénomènes culturels, historiques et sociaux | | Titulaire |
 |
| |
- Introduction méthodologique | | |
 |
| |
- Relecture de l'histoire au féminin/masculin pluriels | | |
 |
| |
- Apports et perspectives en littérature | | |
 |
| |
- Apport et perspectives dans le domaine du cinéma | | |
 |
| |
- Apports et perspectives en histoire de l'art | | |
 |
| |
- Un regard "genre" sur le marché du travail et les organisations | | |
 |
| GERM0005-2 | | Civilisations post-coloniales | | Titulaire |
 |
| LGER0068-7 | | Littérature anglaise e (Rewriting The Tempest) | | Titulaire |
 |
| LGER0079-1 | | Etudes de textes littéraires anglais modernes III | | Titulaire |
 |
| LGER0112-1 | | Séminaire de recherche approfondie en langue et littérature anglaises | | Titulaire |
 |
| LGER0124-1 | | Women Writers | | Titulaire |
 |
| LITT0005-1 | | Littératures comparées B : du 19e au 21e siècle | | Titulaire |
 |
| TRAD0038-1 | | Théorie et pratique de la traduction anglais-français, y compris traduction de textes scientifiques et techniques | | Titulaire |
 |
| TRAD0039-1 | | Traduction littéraire anglais-français, partim 1 | | Titulaire |
 |
| TRAD0039-2 | | Traduction littéraire anglais-français, partim 2 | | Titulaire |
 |
| TRAD0040-1 | | Théorie et pratique de la traduction anglais-français, y compris traduction de textes économiques | | Titulaire |
 |
| TRAD0051-1 | | Anglais - Traduction générale vers le français | | Titulaire |
 |