 |  |
| TRAD0040-1 | Théorie et pratique de la traduction anglais-français, y compris traduction de textes économiques
 |
 |
| Durée : | 30h Th |
 |
| Crédits/ECTS : |
|
 |
| Titulaire(s) : | Christine Pagnoulle |
 |
| Langue : | Langue française |
 |
| Aperçu général : | Ce cours, de 2e année, vient compléter l'approche du cours TRAD0038-1, donné au 1er quadrimestre de la première année de Master. Nous y abordons le domaine de la finance et de l'économie ainsi que la traduction juridique, sans pour autant négliger la nécessaire réflexion sur les méthodes. Ici aussi les situations sont multiples et donc les façons de procéder diverses. |
 |
| Objectif du cours : | Développer les capacités traductives des étudiants.
Ce cours appelle aussi une prise de conscience des mécanismes économiques (tant macro que micro), ainsi que des différents systèmes juridiques. |
 |
| Pré-requis : | Bien connaître les deux langues et être capable de bien utiliser un ordinateur. |
 |
| Organisation : | 2e quadrimestre de la 2e année du Master le mardi de 16 à 18.30. Voir http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires |
 |
| Evaluation : | Le même type d'examen écrit qu'en première année, portant évidemment sur des textes similaires à ceux traduits pendant le cours.
L'oral permet à l'étudiant de rectifier d'éventuelles erreurs et à l'enseignant d'expliquer ce qui pourrait encore être amélioré.
Les étudiants doivent également rédiger un compte-rendu critique d'un texte portant sur la théorie de la traduction. |
 |
| Contacts : | Christine PAGNOULLE
cpagnoulle@ulg.ac.be
04/366 54 38 fax 04/366 57 21 |
 |
| Remarques : | Les mêmes séances de formation sont proposées aux étudiants inscrits à ce cours qu'à ceux de 1re année. |
 |