Duration
30h Th
Number of credits
| Bachelor in translation and interpretation | 5 crédits | |||
| Bachelor in translation and interpretation | 2 crédits |
Lecturer
Language(s) of instruction
French language
Organisation and examination
Teaching in the second semester
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
An overview of translation history from the origins to the 20th century and introduction to translation studies.
Learning outcomes of the learning unit
Allow the students to appreciate the role of translation throughout history.
Introduction to the theory of translation (its terminology, as well as key authors and texts).
Theoretical articles reading, discussion on leading issues in translation studies and introduction to translation commentaries.
Prerequisite knowledge and skills
None
Planned learning activities and teaching methods
Ex-cathedra lessons and note-taking. Course material will be handed over to the students.
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Distance learning, two hours a week sessions during one Semester.
Organisational adjustments related to the current health context
Powerpoint files are posted on e-Campus after each course session.
Recommended or required readings
Course material will be handed over to the students.
Bibliography:
Ballard, Michel, Histoire de la traduction, Repères historiques et culturels, de boeck, 2013.
Delisle, Jean & Woodsworth, Judith. Translators through History. Amsterdam & Philadelphia:John Benjamins, 1995. (Co-published by UNESCO).
Oustinoff, Michaël. La Traduction, coll. « Que sais-je ? », Paris, PUF, 2009
Van Hoof, Henri. Histoire de la traduction en Occident. Paris /Louvain-la-Neuve, Editions Duculot, 1991.
Assessment methods and criteria
Below you will find information on the evaluation methods planned for in-person and remote exams as well as those planned for hybrid sessions. Depending on how the health crisis evolves, the chosen method will be communicated to you no later than one month before the start of the exam session.
Any session :
- In-person
written exam ( multiple-choice questionnaire, open-ended questions )
- Remote
written exam ( open-ended questions )
- If evaluation in "hybrid"
preferred in-person
Additional information:
Written assessment in June and (if applicable) in September.
Work placement(s)
Organizational remarks
Contacts
anne.debras@uliege.be