Duration
30h Th
Number of credits
Lecturer
Language(s) of instruction
English language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
Students will learn how to examine French and English conjointly and determine what the parallels and differences between the two languages are at various levels.
Particular attention will be paid to the contrastive use of syntax, lexicon and morphology. Students will also learn how to identify and master the procedures facilitating the process of translation from English into French.
Learning outcomes of the learning unit
By the end of the course, students will have gained insight into matters related to contrastive analysis, in particular:
syntax
punctuation
lexicon
morphology
verb forms and tenses
use of articles and prepositions
translational operations (notions of equivalence, transposition, (de)nominalisation, modulation, etc.)
Prerequisite knowledge and skills
Very good knowledge of English and French.
Planned learning activities and teaching methods
The course combines theoretical sessions with practicals (in class and at home). Students will have to read the recaps (.pdf files of my Powerpoint presentations) and do their assignements as we go along.
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Yellow code: blended learning
Organisational adjustments related to the current health context
Orange and red codes: distance learning
written exam with theoretical and practical questions
(short and long open questions)
UPDATE (10 December 2020) regarding the January exam session:
face-to-face written exam
Recommended or required readings
Pdf versions of my Powerpoint presentations and / or thematic series of exercises will be sent by email after each class.
Assessment methods and criteria
Below you will find information on the evaluation methods planned for in-person and remote exams as well as those planned for hybrid sessions. Depending on how the health crisis evolves, the chosen method will be communicated to you no later than one month before the start of the exam session.
Any session :
- In-person
written exam ( open-ended questions )
- Remote
written exam ( open-ended questions )
- If evaluation in "hybrid"
preferred in-person
Additional information:
Yellow code: written exam with theoretical and practical questions
(short and long open questions)
Work placement(s)
Organizational remarks
This course is taught in English (Monday 4-6pm, Q1).
Contacts
Marie Herbillon, chargée de cours
Marie.Herbillon@uliege.be
Département de Langues modernes: linguistique, littérature et traduction
Rue de Pitteurs 20 (L3 building, ground floor)