Duration
30h Th
Number of credits
Lecturer
Language(s) of instruction
Spanish language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
The course focuses on possible problems of interference between French and Spanish for Francophone students. The contrastive study of the modalities of the utterance and the message, special cases such as the use of the verbs ser and estar, the gerundio and the perífrasis verbales, the subjuntivo, the construcciones de relativo, as well as a typology of lexical interferences between the two languages, are the subjects to be tackled during the quadrimester.
Learning outcomes of the learning unit
The aim of the course is to enable the student to identify and avoid the main interferences at the morphosyntactic and lexical level between French and Spanish.
Prerequisite knowledge and skills
It is recommended that you have completed the following courses (or have an equivalent level of Spanish):
Langue espagnole I and II
Linguistique espagnole I and II
Planned learning activities and teaching methods
---
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
---
Organisational adjustments related to the current health context
---
Recommended or required readings
Bibliography
Alonso Raya, R. et al., Gramática básica del estudiante de español. Edición revisada. Barcelona: Difusión, 2015.
Alonso, I., Dificultades del español para hablantes del francés, Madrid: SM, 2003.
Alloa, H. y Miranda de Torres, S., Hacia una lingüística contrastiva francés-español. Córdoba: Comunicarte, 2005.
Camprubí, M., Questions de linguistique romane contrastive, Toulouse : Presses universitaires du Mirail, 1999.
Di Tullio, Á., Manual de gramática del español, Buenos Aires: Waldhuter, 2010.
Duviols, M., Villegier, J., Grammaire de l'espagnol, París : Hatier, 1994.
Ferado García, A.L., "Las cláusulas relativas en francés y su traducción al español", Çédille. Revista de estudios franceses, Nº4, 2008, pp. 107-118.
Fortineau, C., "El gerundio francés y tres de sus traducciones españolas: el gerundio, en + gerundio y al + infinitivo", PDF, 2006.
García Santos, J.F., Sintaxis del español, Salamanca: Santillana, 2007.
Gómez Torrego, L., Gramática didáctica del español actual, Madrid: SM, 2010.
Lieberman, D.I., Temas de gramática del español como lengua extranjera, Buenos Aires: Eudeba, 2011.
Matte Bon, F., "El subjuntivo español como operador metalingüístico de la información", Marco ELE, http://marcoele.com/descargas/6/mattebon.pdf
Pérez, M.R., "Subjuntivo español y subjuntivo francés. A propósito de una traducción de L'étranger, de Albert Camus", en J. Stolidi (ed.), Recherches en linguistique espagnole, Aix-en-Provence: Université de Provence, 1994, 367-380.
Ventura, D., « Le gérondif espagnol et son homonyme français: quelles équivalences ? », Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, Vol. 30, Núm. 1, 2015: 129-144.
Assessment methods and criteria
Below you will find information on the evaluation methods planned for in-person and remote exams as well as those planned for hybrid sessions. Depending on how the health crisis evolves, the chosen method will be communicated to you no later than one month before the start of the exam session.
Any session :
- In-person
written exam ( open-ended questions )
- Remote
written exam ( open-ended questions )
- If evaluation in "hybrid"
preferred in-person
Additional information:
---
Work placement(s)
Organizational remarks
---
Contacts
Patricia WILLSON
pwillson@uliege.be