cookieImage
2025-2026 / TRAD0060-2

Practical translation from French to English

Duration

30h Th

Number of credits

 Master in translation, professional focus5 crédits 

Lecturer

Marie Herbillon

Substitute(s)

Laura Gerday

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the first semester, review in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

The course offers the possibility to practise translation skills from French into English via the translation of recent articles excerpted from newspapers or magazines and written in a complex language. Some short translation exercises will complement the study of the lexical and syntactic complexities and specificities of the English language. Particular attention will also be paid to the procedures facilitating the process of translation from French into English.

Learning outcomes of the learning unit

The students must be able to translate into English without resorting to syntactic and idiomatic calques. They should have integrated the specificities of vocabulary and construction of the English language, and they should be able to write in a fluid and elegant language.

Prerequisite knowledge and skills

Excellent command of the English language.

Planned learning activities and teaching methods

The students' personal translations of (thematically varied) texts are corrected and commented upon collectively.

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

Face-to-face course

Course materials and recommended or required readings


Further information:

A selection of texts (addressing a range of topics in the cultural, economic, and political fields and offering a variety of linguistic specificities), as well as short translation exercises, are emailed to the students or handed out in class.

Exam(s) in session

Any session

- In-person

written exam ( open-ended questions )


Further information:

A written test in January will be centred on a translation of a (journalistic) text which has not been previously translated but whose theme may have been dealt with.

Machine translation allowed (on the conditions that will be specified in class).

Students are nevertheless required to take note of the following institutional instructions on the use of AI: https://www.student.uliege.be/cms/c_19230399/fr/faq-student-charte-uliege-d-utilisation-des-intelligences-artificielles-generatives-dans-les-travaux-universitaires

Work placement(s)

Organisational remarks and main changes to the course

The course is taught in English on Fridays from 2.30 p.m. to 4.30 p.m.

Contacts

Marie Herbillon, Associate Professor

Marie.Herbillon@uliege.be
Département de Langues modernes : linguistique, littérature et traduction
Rue de Pitteurs 20 (L3 building, ground floor)


Laura Gerday

Laura.Gerday@uliege.be
Département de Langues modernes : linguistique, littérature et traduction

Association of one or more MOOCs

There is no MOOC associated with this course.