cookieImage
2025-2026 / LGER0109-1

Linguistique diachronique néerlandaise : Variatie(s), norm(en) en verandering(en) in de geschiedenis van het Nederlands

Durée

30h Th

Nombre de crédits

 Master en langues et lettres modernes, orientation germaniques, à finalité approfondie5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité approfondie5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation germaniques, à finalité didactique (Réinscription uniquement, pas de nouvelle inscription)5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité didactique (Réinscription uniquement, pas de nouvelle inscription)5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité spécialisée en langues, cultures et sociétés de l'Asie orientale (Chine/Japon)5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité spécialisée en traduction5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation germaniques, à finalité spécialisée en traduction5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation germaniques5 crédits 
 Master en langues et lettres modernes, orientation générale5 crédits 
 Master en enseignement section 4 : langues modernes : néerlandais - allemand5 crédits 
 Master en enseignement section 4 : langues modernes : néerlandais - italien5 crédits 
 Master en enseignement section 4 : langues modernes : néerlandais - espagnol5 crédits 
 Master en enseignement section 4 : langues modernes : anglais - néerlandais5 crédits 

Enseignant

Laurent Rasier

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue néerlandaise

Organisation et évaluation

Enseignement au deuxième quadrimestre

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Le cours porte sur les évolutions récentes en néerlandais et explore plus particulièrement le rôle de la "norme", de la "variation (géographique, stylistique, individuelle)" et de leurs interactions avec d'autres facteurs extra- et intralinguistiques dans le processus de changement linguistique.

Le cours retrace dans un premier temps le contexte d'émergence de la sociolinguistique historique. L'accent est ensuite mis sur les probléma­tiques étudiées et la vision du rapport entre langue et société privilégiée par le sociolinguiste. Ce parcours permet d'aborder dans une troisième partie différentes problématiques dans une perspective interne et externe ("interne en externe taalgeschiedenis"), tant en diachronie qu'en synchronie. On accordera une attention particulière aux éléments / questions suivant(e)s:

  • Les concepts : variation, variantes, variétés de la langue ainsi que variables linguistiques.
  • Structure de la société et de l'aire linguistique néerlandophone.
  • La norme linguistique, son émergence, sa diffusion, son évolution.
  • Norme, purisme et idéologie.
  • La langue standard et ses variantes : dialectes néerlandais, dialectes urbains, régiolectes, sociolectes, etnolectes, technolectes, trendolectes etc.
  • Langue et groupe social : théorie de l'identité sociale,  identité et usage de la langue.
  • Variation(s) et changement(s) linguistique(s) : le pourquoi, les types, les causes, les processus et la diffusion géographique, sociale et dans le système langagier.
Ces questions, abordées à partir du cas spécifique du néerlandais, pourront être abordées le cas échéant de façon comparative avec d'autres contextes linguistiques pertinents (français, anglais, allemand, etc).

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

1) Compréhension du changement linguistique en général et des changements de la langue néerlandaise en particulier ; 2) Pouvoir utiliser la littérature spécialisée d'une façon critique, afin de pouvoir approfondir ses connaissances dans le domaine.

Savoirs et compétences prérequis

Compréhension du néerlandais parlé et écrit S'il y a lieu, lien particulier avec un cours du cursus : En amont : Histoire de la langue néerlandaise (BAC 2)

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Lecture critique d'articles de revues scientifiques - présentation orale d'un rapport de lecture critique.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Durée et période : 30 heures - 2e quadrimestre.

Supports de cours, lectures obligatoires ou recommandées

Plate-forme(s) utilisée(s) pour les supports de cours :
- eCampus


Informations complémentaires:

Ouvrages de référence :



G. De Sutter (ed) (2017), De vele gezichten van het Nederlands in Vlaanderen. Een inleiding tot de variatietaalkunde, Leuven: Acco.

J.-M. van der Horst & K. van der Horst, Geschiedenis van het Nederlands in de twintigste eeuw (Sdu/Standaard, 1999).

J.-M. van der Horst (2008), Geschiedenis van de Nederlandse syntaxis, Leuven: Universitaire Pers Leuven.

M. van der Meulen (2024), Het geheime leven van taalfouten. Hoe ze ontstaan en waarom ze standhouden, Gorredijk: Sterck & De Vreese.

N. van der Sijs (2021), Taalwetten maken en vinden. Het ontstaan van het Standaardnederlands, Gorredijk: Sterck & De Vreese.

N. van der Sijs (2023), 15 eeuwen Nederlandse taal, Gorredijk: Sterck & De Vreese.


Autres références : syllabus d'articles de revues scientifiques.

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ET évaluation orale

- En distanciel

évaluation écrite ET évaluation orale

Travail à rendre - rapport


Explications complémentaires:

Un travail écrit sera demandé en fin de cours. Ce travail fera l'objet d'une présentation orale lors d'un "mini colloque" (session de juin).

Examen oral en septembre.

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

Ce cours est dispensé en néerlandais.

Les étudiant.es sont tenu.es de prendre connaissance de la charte ULiège sur l'utilisation de l'IA. Attention que l'utilisation de l'A dans le cadre de ce cours est soumise aux contraintes précisées par l'enseignant.e.


Une excursion dans une ville de Flandre ou des Pays-Bas pourra remplacer une séance de cours. Des renseignements plus précis seront communiqués en temps voulu.

Contacts

Laurent RASIER
Département de Langues modernes: linguistique, littérature, traduction
Place Cockerill, 3-5, B-4000 Liège
Tél. : 04 366 54 03 - Fax : 04 366 54 79
E-mail : laurent.rasier@uliege.be 

Secrétariat

Martine DELAVIGNETTE

Tél. 04 366 54 66

Association d'un ou plusieurs MOOCs

Notes en ligne

Notes en ligne
Les notes de cours sont disponibles sur MyULg.