2020-2021 / TRAD0125-3

English language in practice and introduction to English to French translation, English language in practice

Duration

30h Pr

Number of credits

 Extra courses intended for exchange students (Erasmus, ...) (Faculté de Philosophie et Lettres)3 crédits 

Lecturer

Mélanie Cüpper, Mathilde Mergeai

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the first semester, review in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Contents: - Practical comprehension and listening exercises and note-taking based on authentic recorded material in UK and US English.
- Practical comprehension exercises in reading texts and styles with different content (press articles, short stories, novels...), summary, critical comment, lexical and cultural tools. 
- Exercises on word definition and paraphrasing
- Initiation to anglophone culture through the texts discussed in class.

Learning outcomes of the learning unit

By the end of the year, students will be able to:
- summarise and critically comment on texts with various styles and contents (to develop one's ability to synthesize, criticize and analyze)
- define certain words from the text, find their synonyms, antonyms and summarise paragraphs.
- understand authentic recorded material
- be at ease with the Anglophone vocabulary and culture required to understand written and spoken media (history, politics, economics, a range of socio-cultural material, news, ...)
-do research to understand the cultural references mentioned in the texts and listening comprehensions analyzed in class (to develop personal research skills)

Prerequisite knowledge and skills

Good command of the English language, with the knowledge of grammar and vocabulary necessary to understand and criticize complex texts.
Good grasp of oral English as to understand authentic media supports

Planned learning activities and teaching methods

Participating in the organisation of debates and oral exercises in class is compulsory.

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

2 hours/week devoted to text analysis and audio/video content analysis on the themes discussed in class.

Organisational adjustments related to the current health context

Si la situation sanitaire l'exige,  le cours se donnera à distance et/ou en présentiel en alternance.

L'examen écrit de janvier se deroulera en présentiel, dans la mesure du possible.
Cela dit, quel que soit le cas de figure, les contenus sur lesquels portera l'évaluation ne changent pas: il s'agira d'appliquer à un texte non vu la méthodologie d'analyse de textes pratiquée en classe.

Recommended or required readings

- Listening exercises to be provided in class by the instructors. - Reading list for the June oral exam  to be provided at the beginning of the second term.

Bibliography
- English monolingual dictionary (ex : Collins Cobuilt Dictionnary) - English-French dictionary (ex : Robert et Collins)

Assessment methods and criteria

Below you will find information on the evaluation methods planned for in-person and remote exams as well as those planned for hybrid sessions. Depending on how the health crisis evolves, the chosen method will be communicated to you no later than one month before the start of the exam session.

Written exam based on a text which has not been discussed in class, in close connection with the themes covered throughout Term 1. The written task(s) will include a summary and/or open questions on the text.  


 

Work placement(s)

Organizational remarks

Course language : English

Contacts

Melanie Cüpper, mcupper@uliege.be
Mathilde Mergeai, m.mergeai@uliege.be