Duration
30h Th, 30h Pr
Number of credits
| Master in interpreting (120 ECTS) | 5 crédits |
Lecturer
Language(s) of instruction
French language
Organisation and examination
All year long
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
The course aims at acquiring the necessary techniques for consecutive interpreting
Learning outcomes of the learning unit
The student will have to translate the message of a Dutch text read by a speaker. He will take notes of the discourse and translate it into French
Prerequisite knowledge and skills
A good knowledge of Dutch
Planned learning activities and teaching methods
learning by doing is the key message
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Consecutive interpretation at the university if possible
Otherwise, remote consecutive interpretation might be envisaged
Organisational adjustments related to the current health context
Learning at distance based on a decision by the Walloon government. This has been checked with the sudent during the first course
Recommended or required readings
J.-f. ROZAN - La Prise de Notes en Interprétation Consecutive
and one non fiction for February
Assessment methods and criteria
Below you will find information on the evaluation methods planned for in-person and remote exams as well as those planned for hybrid sessions. Depending on how the health crisis evolves, the chosen method will be communicated to you no later than one month before the start of the exam session.
using same criteria as during the year.
3 main criteria;
1/content
2/ form
3/communication
Work placement(s)
A training period could be organise
Organizational remarks
Contacts
anne.crombet@skynet.be
0475 75 23 54