Durée
Linguistique néerlandaise II : 30h Th
Pratique de la langue néerlandaise III : 30h Th
Nombre de crédits
| Bachelier en traduction et interprétation | 5 crédits |
Enseignant
Linguistique néerlandaise II : Julien Perrez
Pratique de la langue néerlandaise III : Dominique Buurke
Coordinateur(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue néerlandaise
Organisation et évaluation
Enseignement au deuxième quadrimestre
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Voir le descriptif des AA particulières.
Linguistique néerlandaise II
Les objectifs du cours se situent à deux niveaux. Au niveau théorique, le cours vise d'une part à analyser des caractéristiques lexicales et constructionnelles du néerlandais, avec un accent sur l'emploi des verbes de position et de placement, et des constructions spatiales au sens large. Au niveau pratique, le cours a également pour objectif de renforcer et de développer les compétences langagières des étudiants en néerlandais, et ce tant au niveau réceptif (compréhension à la lecture et à l'audition) et productif (expression écrite et orale).
Dans la partie pratique, nous renforcerons les différentes compétences linguistiques de étudiants au travers de diverses activités, parmi lesquelles:
- des exercices de compréhension à la lecture et de discussion (en classe);
- des exercices d'expression écrite;
- la constitution d'un portfolio.
Pratique de la langue néerlandaise III
Ce cours a pour objectif de poursuivre le développement des quatre compétences linguistiques en néerlandais pour atteindre ou consolider le niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Thèmes abordés :
- le marché du travail belge ;
- la politique et l'actualité belges ;
- la sécurité sociale ;
- l'histoire de la Belgique.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Linguistique néerlandaise II
Au terme de ce cours, les étudiants seront capables de :
- Décrire les réseaux sémantiques de noms et verbes polysèmes;
- Décrire différentes emplois des verbes de position et de placement;
- Analyser ces structures dans un document original;
- Rechercher des structures néerlandaises authentiques dans des corpus en ligne;
- Rédiger un texte de nature descriptive néerlandais, sur un sujet linguistique vulgarisé, de manière structurée et cohérente en (niveau C1 du cadre européen);
- Comprendre des textes spécialisés en néerlandais (niveau C1 du cadre européen)
- Mener une conversation en néerlandais (niveau C1 du cadre européen)
- Au terme du cours, les étudiants auront également acquis une maîtrise lexicale approfondie du néerlandais (niveau C1 du cadre européen)
Pratique de la langue néerlandaise III
Ce cours a pour objectif de développer les différentes compétences linguistiques en néerlandais :
- compréhension à l'audition (C1) ;
- compréhension à la lecture (C1) ;
- expression écrite (C1) ;
- expression orale (C1) ;
- extension du vocabulaire.
- comprendre, résumer et commenter dans un néerlandais correct et fluide des textes et des extraits sonores sur les thèmes abordés ;
- expliquer les concepts politiques et socioéconomiques abordés ;
- se servir correctement du vocabulaire abordé en néerlandais dans leurs productions ;
- exprimer leur avis sur des questions politiques et d'actualité de façon nuancée et étayée et en utilisant un registre et un vocabulaire appropriés ;
- expliquer et commenter les différentes possibilités de carrière qui s'offrent aux traducteurs et aux interprètes en Belgique, en indiquant les avantages et les désavantages des différents statuts professionnels ;
- échanger en néerlandais en utilisant un registre adapté à un contexte administratif, professionnel et formel ;
- démontrer leur capacité à exécuter les tâches langagières de niveau C1 décrites dans le CECR.
Savoirs et compétences prérequis
Linguistique néerlandaise II
Il n'y a pas de prérequis formels pour suivre ce cours, mais avoir obtenu les crédits ECTS pour les cours de Langue néerlandaise II et Linguistique néerlandaise I constitue un atout.
Pratique de la langue néerlandaise III
Bonne connaissance pratique de la langue néerlandaise
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Linguistique néerlandaise II
Ce cours est basé sur des séances magistrales à caractère interactif d'une part (1 h/semaine) et sur des séances d'exercices d'autre part (1 h/semaine).
Des cours de rémédiation seront organisés de manière parallèlle aux séances de cours pour les étudiants présentant des lacunes dans la maîtrise du néerlandais.
Pratique de la langue néerlandaise III
Lecture et analyse de textes politiques, économiques et administratifs, ainsi que du livre Het Belgisch labyrint + mise en commun et discussion lors du cours
Analyse et suivi de l'actualité belge (presse flamande écrite et audiovisuelle)
Exercices pratiques d'écriture, d'extension de vocabulaire, d'expression orale, de compréhension à l'audition
Révision de points de grammaire sur demande
Analyse d'erreurs fréquentes
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Linguistique néerlandaise II
Mode d'enseignement présentiel.
Alternance de cours théoriques (1h/semaine) et de cours pratiques (1h/semaine).
Pratique de la langue néerlandaise III
À distance (eCampus-Collaborate), hybride ou en présentiel en fonction de la situation sanitaire
Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire
Pratique de la langue néerlandaise III
À distance (eCampus-Collaborate), hybride ou en présentiel en fonction de la situation sanitaire
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Linguistique néerlandaise II
Des notes de cours seront mises à disposition au fur et à mesure des séances.
Un portfolio d'articles scientifiques sera également mis à disposition des étudiants.
Pratique de la langue néerlandaise III
Les notes de cours et les textes à lire seront distribués par la titulaire.
Van Istendael, G. (2015, twintigste druk). Het Belgisch labyrint. Amsterdam: Olympus
Dictionnaires explicatifs et traductifs : Van Dale Online
Lectures recommandées: la presse flamande et les ouvrages de référence de la langue néerlandaise
Modalités d'évaluation et critères
Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.
Note pondérée:
- Linguistique néerlandaise II: 50%
- Pratique de la langue néerlandaise III: 50%
Linguistique néerlandaise II
L'évaluation comprendra un examen écrit et un examen oral.
Pratique de la langue néerlandaise III
Toutes sessions confondues :
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale
- En distanciel
évaluation orale
- Si évaluation en "hybride"
préférence en présentiel
Explications complémentaires:
- 20% de la note : évaluation continue (implication dans et participation aux activités pratiques hebdomadaires, qualité des préparations et des interventions, interrogations et travaux durant l'année académique)
- 80% de la note : examen écrit et oral en juin.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Linguistique néerlandaise II
Le cours se déroule exclusivement en néerlandais.
Contacts
Linguistique néerlandaise II
Pauline Heyvaert, maîtresse de conférences
(Julien Perrez, chargé de cours)
Département de langues modernes: linguistique, littérature et traduction
Place Cockerill 3
bureau: A2/5/17 (5è étage du bâtiment A2)
Tél.: +32 4 3665837
pheyvaert@uliege.be (Julien.Perrez@uliege.be)
Heures de permanence sur rdv
Tous les contacts avec le professeur se dérouleront en néerlandais.
Pratique de la langue néerlandaise III
Dominique Buurke
dominique.buurke@uliege.be