2017-2018 / Master

Modern languages and literatures : German, Dutch and English (60 ECTS)

60 credits

Programme content

UN ENSEIGNEMENT MODERNE ET PARTICIPATIF

Dès le bloc 1, la plupart des cours vous demandent de vous impliquer activement, ce qui crée un véritable échange entre l'étudiant et les enseignants. Les méthodes utilisées vont des plus traditionnelles (exercices de grammaire, thèmes et versions, apprentissage de l'utilisation des dictionnaires, entraînement phonétique en laboratoire de langues) aux plus (littéralement) branchées : projection vidéos, utilisation d'ordinateurs pour des exercices ciblés tant en littérature qu'en langue, cours en ligne... De nombreux cours et séances d'exercices se font en petits groupes pour vous assurer un maximum de participation. Les enseignements associent les nouvelles technologies et vous disposez de salles informatiques vous donnant accès à des cours à distance et à de riches banques de données.

UNE FORMATION OUVERTE SUR LE MONDE

Grâce aux programmes de mobilité, les étudiants en Langues et lettres modernes, orientation Germaniques, partent presque tous passer un quadrimestre dans un pays où la langue parlée est une des langues qu'ils ont choisi d'étudier. La présence d'étudiants européens accueillis au sein du Département renforce aussi ces contacts internationaux.

DES "ATOUTS LIÉGEOIS"

L'étude des langues se nourrit de pratique. De ce point de vue, les séjours en immersion totale sont une solution idéale. Outre les programmes de mobilité mis sur pied par l'ULiège, la position géographique de Liège offre de nombreuses opportunités aux étudiants-migrateurs. À un jet de pierre de la Communauté germanophone et de la Région flamande, Liège est située à 60 minutes de Bruxelles et du Grand-Duché de Luxembourg et à 30 minutes seulement de l'Allemagne et des Pays-Bas. Au cœur de l'Europe, la ville est particulièrement bien desservie par les grandes voies de communication (axes autoroutiers, gare TGV, aéroport).

Ville cosmopolite, Liège profite d'un brassage culturel favorable à l'acquisition des langues étrangères. Son opéra, ainsi que ses nombreux théâtres et cinémas permettent de découvrir les œuvres étrangères dans leur version originale. Par ailleurs, des tables rondes sont organisées entre les étudiants de l'Université et les étudiants " Erasmus " venus de toute l'Europe.

Enfin, l'immense fonds de la Bibliothèque ALPHA (Architecure, Lettres, Philosophie, Histoire et Arts) est une aubaine extraordinaire pour les étudiants et les chercheurs. Elle comporte à elle seule plus de 2 millions de livres, dont diverses collections anciennes très riches (plusieurs milliers de manuscrits, des dizaines de milliers d'ouvrages des XVe, XVIe et XVIIe siècles) plusieurs dizaines de milliers de collections de périodiques, ainsi que plus de 300 000 e-books et près de 65 000 journaux électroniques.

LANGUES MODERNES OU TRADUCTION-INTERPRÉTATION ?

Ces deux filières ont chacune leurs spécificités et poursuivent des objectifs différents, même si des passerelles spécifiques existent de l'une à l'autre formation.

Les études en Traduction et Interprétation visent d'emblée l'apprentissage des métiers de traducteur et d'interprète. L'accent de la formation est mis sur les aspects pratiques et techniques de la discipline, ainsi que sur la maîtrise de la principale langue de travail, qui est le français. L'étudiant doit choisir deux langues étrangères parmi l'anglais, le néerlandais, l'allemand et l'espagnol, ou la combinaison anglais - langue des signes. Un stage d'immersion linguistique d'un quadrimestre, à l'étranger ou en Belgique, est prévu en 3e bloc de bachelier. Un second stage de plusieurs mois se déroule en milieu professionnel pendant le master.

Les Langues et lettres modernes se basent sur l'étude approfondie de la langue (grammaire et linguistique), de son histoire, de son contexte, ainsi que de la littérature qui y est associée. Vous combinez l'apprentissage de deux langues germaniques. Une troisième langue peut être ajoutée dans le cadre de la mineure. Cette filière peut mener à l'enseignement et à la recherche, mais aussi à toutes les professions exigeant une excellente maîtrise des langues et cultures étrangères... dans quelque secteur que ce soit. Un Master à finalité spécialisée en Traduction est également proposé afin de vous initier aux techniques spécifiques de cette discipline.

LES MASTERS

APPROFONDIR ET SE SPÉCIALISER

Le 2e cycle correspond à un approfondissement des langues et des littératures étudiées au 1er cycle et comprend un travail de fin d'études qui reflète vos intérêts (linguistiques ou littéraires).

Outre le master "60 crédits", trois masters "120 crédits" vous sont proposés.

 

D'AUTRES POSSIBILITES

Le Bachelier en Langues et lettres modernes, orientation Germaniques donne également accès à d'autres masters, directement ou moyennant un complément de 15 crédits maximum.

Citons, par exemple, les masters en Linguistique, en Traduction, en Interprétation, en Langues et lettres françaises et romanes, orientation Français Langue étrangère, en Arts du spectacle, en Communication, en Journalisme, en Communication multilingue, en Sciences de la Population et du Développement...

Learning outcomes

Le master "60 crédits" (1 an) en Langues et littératures modernes permet de développer les compétences de base du master 120 crédits. Il se destine aux étudiants qui souhaitent faire valoir un diplôme de Master dans des secteurs d'activité qui ne relèvent pas d'une formation spécialisée.

Le master est la poursuite des études de premier cycle en LLM qui permet de combiner l'étude de deux langues germaniques (allemand, anglais, néerlandais) ou d'une langue germanique et l'arabe, l'espagnol ou l'italien.

Profil

Intégrée dans les études de Philosophie et Lettres, la formation de l'étudiant en MA LLM fait de celui-ci :

  • un spécialiste des textes littéraires produits dans les langues étrangères étudiées ;
  • un spécialiste des langues concernées et de leurs structures ;
  • un spécialiste des contextes socio-historiques et culturels associés.

Les savoirs réflexifs rendent l'étudiant capable d'analyse, de critique et d'argumentation.

Le programme de Ma en LLM, tel qu'il est proposé à l'ULiège, permet l'acquisition d'une formation, notamment par le biais de plusieurs finalités :

Le master à finalité approfondie

  • forme les étudiants à la recherche scientifique.

Le master à finalité didactique

  • forme au métier d'enseignant.  Il donne les clés d'accès à l'enseignement dans le secondaire.

Le master à finalité spécialisée en traduction

  • forme à la traduction, y compris littéraire, d'une des langues étrangères vers le français ou du français vers l'allemand.

Acquis d'apprentissage

À l'issue du deuxième cycle de sa formation, le bachelier LLM dispose des compétences suivantes :

  • capacité à comprendre deux langues modernes étrangères et à s'exprimer dans ces deux langues avec aisance et précision, tant oralement que par écrit ;
  • capacité à poser un regard critique sur ces langues dans leur dimension culturelle et historique ;
  • capacité à maîtriser les ressources documentaires nécessaires à la conduite d'une recherche personnelle ;
  • capacité à rédiger un travail scientifique original.

Valeurs

Esprit critique, rigueur, éthique, autonomie, responsabilité, créativité, ouverture à l'autre, curiosité intellectuelle.