2017-2018 / TRAD0109-1

Traduction spécialisée de l'allemand vers le français : politique et économique

Economie et finances

Politique et activisme

Duration

Economie et finances : 30h Th
Politique et activisme : 30h Th

Number of credits

 Master in modern languages and literatures : German, Dutch and English (120 ECTS)5 crédits 
 Master in modern languages and literatures : general (120 ECTS)5 crédits 
 Master in translation (120 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Economie et finances : Laurence Hamels
Politique et activisme : Bénédicte Klinkenberg

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the second semester

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Economie et finances

Translation of economical and financial documents

Politique et activisme

German-French translation exercises on texts of political nature, or from/about trade unions or organized advocacy groups.

Learning outcomes of the learning unit

Economie et finances

1) Communication skills (client)
a) Commercial matters:
To be able to submit a quote, justify its price, adhere to professional ethical standards, negotiate realistic deadlines, issue clear invoices that comply with the law, manage disputes, etc.
Aspects of marketing and canvassing will also be dealt with, as well as "bad practice" (attempts to discount, etc.) observed in the market. The teacher will inform students of situations likely to arise and ask for their assessment.

b) Translation matters:
Be able to determine the purpose of the text to be translated, the language level and tone in accordance with the customer, propose any cultural adaptations, request access to information and/or validation of terminology, know how to justify translation choices.

2) Personal skills
- Learning to manage time and stress levels when deadlines are short;
- Understanding problems of comprehension and translation;
- Sharpening critical thinking;
- Always being inquisitive;
- Knowing how to adapt in all circumstances.

3) Professional skills
- Complete fluency in French. Systematic checking of the most advanced spelling and grammatical rules if they are not mastered;
- Applying French typographic rules;
- Formulating wise choices;
- Knowing how to gather information quickly and efficiently;
- Adopt the proper terminology
- Reworking the French version (at least 3 readings on paper!) until the result is perfect;
- Knowing how to write, rewrite, restructure, condense;
- Being able to review and proofread a translation.

Politique et activisme

Students will be able to translate texts of moderate difficulty, of political or lobbying nature, while respecting the meaning, tone and intent of their autor.

Prerequisite knowledge and skills

Economie et finances

Mastering German (passively) and French

Politique et activisme

Good understanding of source language and excellent knowledge of target language, prerequisite skills in translation and information retrieval.

Planned learning activities and teaching methods

Economie et finances

Face-to-face

Politique et activisme

Assisted translations, done individually or in groups, face-to-face or as homework, revision/proofreading, summarized translations.

Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning)

Economie et finances

- Prior to each lecture, you will need to prepare at home, a text (of about 450 words) that reflects the reality of the market and is as realistic an order as possible. Preparation will be corrected in class;
- After analysis of the various translation suggestions in class, common final version. Review of the translation and refinement of the French version;
- Occasionally: group preparation (not marked), (translator/reviser) in order to accustom students to working in a team;
- Occasional participation of external persons.

Politique et activisme

Face-to-face

Recommended or required readings

Economie et finances

Recommended books:
- Bilingual dictionary (eg. Potonnier, Doucet) - French economics dictionary (eg. Dalloz)    

Assessment methods and criteria

Economie et finances

  Assessment:
- 2 assignments (texts of approximately 500 words): Both these assignments account for 20% of the overall mark, i.e. a total of 40%.
Exam, about 600 words (all authorised resources, including a laptop and the Internet) equivalent to 60% of the overall mark.
List of abbreviations used when correcting work:
CS = mistranslation 
gs = shift in meaning 
O+ = major misspelling 
O- = minor misspelling 
F = French (syntax, grammar, etc.) 
f = formulation (stylistic)
T = terminology 
D = understanding of German 
XXX1 = word omission 
XXX+1 = omission of a section 
C = consistency 
P = punctuation 
Typo = typography 

Politique et activisme

Exam: translation of 200-400 source words in 2 hours.

Work placement(s)

Economie et finances

Placement for the Bloc 2 students  

Organizational remarks

Economie et finances

The course will be held 2 hours per week, second term. The texts to be translated will be available online.

Contacts

Economie et finances

Laurence HAMELS laurencehamels@gmail.com 0477 33 41 20

Politique et activisme

B.Klinkenberg@ulg.ac.be Tél. 086/40.16.61