Duration
30h Th
Number of credits
Lecturer
Language(s) of instruction
English language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
Students will learn how to examine French and English conjointly and determine what the parallels and differences between the two languages are at various levels.
Particular attention will be paid to the contrastive use of syntax, lexicon and morphology. Students will also learn how to identify and master the procedures facilitating the process of translation from English into French.
Learning outcomes of the learning unit
By the end of the course, students will have gained insight into matters related to contrastive analysis, in particular:
syntax
punctuation
lexicon
morphology
verb forms and tenses
use of articles and prepositions
translational operations (notions of equivalence, transposition, (de)nominalisation, modulation, etc.)
Prerequisite knowledge and skills
Very good knowledge of English and French.
Planned learning activities and teaching methods
The course combines theoretical sessions with practicals (in class and at home). Students will have to read the recaps (.pdf files of my Powerpoint presentations) and do their assignements as we go along.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning)
face-to-face
Recommended or required readings
Pdf versions of my Powerpoint presentations and / or thematic series of exercises will be sent by email after each class.
Assessment methods and criteria
A written exam with theoretical and practical questions.
Work placement(s)
Organizational remarks
This course is taught in English (Monday 4-6pm, Q1).
Contacts
Marie Herbillon, chargée de cours
Marie.Herbillon@uliege.be
Département de Langues et littératures modernes, Traduction-interprétation
Place Cockerill / Place Delcour