| TRAD0081-1 | |||||
| Translation exercises, English-French 2 (culture) | |||||
|
Duration :
|
|||||
| 30h SEM | |||||
|
Number of credits :
|
|||||
|
|||||
|
Lecturer :
|
|||||
| Valérie Bada | |||||
|
Language(s) of instruction :
|
|||||
| French language | |||||
|
Organisation and examination :
|
|||||
| Teaching in the first semester, review in January | |||||
|
Units courses prerequisite and corequisite :
|
|||||
| Prerequisite or corequisite units are presented within each program | |||||
|
Learning unit contents :
|
|||||
| Texts of various cultural genres will be analysed and translated: excerpts from short stories, comic books, philosophical texts, texts dealing with translation theories, museum and exhibition catalogs, advertising...)
The linguisitc and stylistic aspects of tranlsation will be particularly scrutinised. |
|||||
|
Learning outcomes of the learning unit :
|
|||||
| Students should be able to:
- identify problematic segments, - analyse them, - find solutions to translate them, - justify their choices. |
|||||
|
Prerequisite knowledge and skills :
|
|||||
| High proficiency in English and French. Highly developed translation skills. | |||||
|
Planned learning activities and teaching methods :
|
|||||
| Preparation of translations (at home) and critical correction (in class) including an analysis of the specificities depending on the type of documents used.
Occasional group work, including the translation & the revision of a document. |
|||||
|
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
|
|||||
| Class on Thursdays, 11am- 1pm, Q1 | |||||
|
Recommended or required readings :
|
|||||
| Texts and recommended documents will be posted on MyUlg. | |||||
|
Assessment methods and criteria :
|
|||||
| Personal translation : 30%
Final exam : 70% |
|||||
|
Work placement(s) :
|
|||||
|
Organizational remarks :
|
|||||
|
Contacts :
|
|||||
| Valérie Bada
Place Delcour 17 4020 Liège 04 366 9926 vbada@ulg.ac.be |
|||||