 |  |  |
| TRAD0089-1 | Translation exercises, Dutch-French 2 (culture)
|

 |
| Duration : | 30h SEM |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Laurent Rasier |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Organisation and examination :
 |
| All year long |
 |
Course contents :
 |
| This course prolonges the course "Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (culture)".
It places a strong emphasis on the practical aspects of translation. It covers a large variety of themes and text types from the cultural domain. It also offers an introduction to audiovisual translation. |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| By the end of the course, the students will have improved their translation strategies from Dutch to French and with regards to different kinds of texts (from the cultural domain) as well linguistic registers. |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| Very good knowledge of Dutch and excellent knowledge of French.
It is also strongly recommanded to take the class "Exercices de traduction du néerlandais vers le français I: culture" before attending this course. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Translation and revision exercises, critical study of existing translations |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| Seminars |
 |
Recommended or required readings :
 |
| The documents are made available on a regular basis from My ULg. |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| Written and oral exam at the end of the course. |
 |
Work placement(s) :
 |
| |
 |
Organizational remarks :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| Laurent Rasier, chargé de cours au Département de langues modernes
E-mail: laurent.rasier@ulg.ac.be
Téléphone: +32(0)4/3665403 |
 |

 |
| Items online : |
|
| Online Notes |
| Notes are available on MyULg. |
|
|