University of Liege | Version française
Academic year 2014-2015Value date : 12/05/2015
INTR0008-1  Liaison interpreting

Duration :  30h Th
Number of credits :  
Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence, 2nd year3
Lecturer :  Maria Estalayo
Language(s) of instruction :  
French language
Organisation and examination :  
Teaching in the first semester, examination in June
Course contents :  
Follow-up of the competences acquired in the MA 1 course "Consecutive Interpreting from French into Spanish". Theoretical reflexion on work conditions, cultural differences and professional codes of conduct linked to the role of the interpreter. This course will mainly focus on business and community interpreting. Comprehension and use of the vocabulary and terminology of relevant sectors. Practical exercises based on dialogs and interviews prepared and presented by the trainer or by the students or on audiovisual material.
Learning outcomes of the course :  
Students will be familiar with the different sectors in which liaison interpreting is used, their similarities and differences. Moreover, students will be able to prepare independently different types of assignments. At the end of the course, students will be able do liaison interpreting French-Spanish, adapting the register to the situation at hand.
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :  
High level of listening comprehension in Spanish. Perfect command of French and an advance level of spoken Spanish.
Planned learning activities and teaching methods :  
Presentations and debates. Preparation of vocabulary and terminology at home by the students. Mock assignments and role-plays in class. Feed-back on the individual performance of the students.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :  
Face-to-face. 1st term. 2 hrs per week. Compulsory course. Interpretation room at Rue de Pitteurs 20.
Recommended or required readings :  
The teacher will provide readings and notes.
Assessment methods and criteria :  
40% Oral presentation and short paper.
40% Glossary French-Spanish on a subject of interest for liaison interpreting.
20% Participation and exercises in class.
Work placement(s) :  
Organizational remarks :  
The schedule of this course is subject to changes.
Contacts :  
María Estalayo
mestalayovega@yahoo.es



Home

Bachelors, masters, advanced master et AESS

Lifelong Learning Education

Doctorat (Ph.D.)

Search by teacher

Search by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI