Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
INTR0008-1  Interprétation de liaison

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence, 2e année3
Nom du professeur :  Maria Estalayo
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement au premier quadrimestre, examen en juin
Contenus du cours :  
Mise en pratique des acquis des cours de Master 1 « Interprétation consécutive du français vers l'espagnol ». Réflexion théorique sur les conditions de travail, les différences culturelles et les aspects déontologiques liés au rôle de l'interprète de liaison. Ce cours abordera principalement le milieu commercial et le milieu social. Acquisition du vocabulaire et de la terminologie propres aux secteurs. Exercices pratiques basés sur des dialogues et des entretiens préparés et présentés par l'enseignant ou les étudiants ou sur des enregistrements vidéo ou audio.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
L'étudiant connaitra les différents domaines liés à l'interprétation de liaison et leurs similitudes et différences. En outre l'étudiant sera capable de préparer de façon autonome différents types de missions liées à l'interprétation de liaison. Il sera capable, à la fin du cours, de faire une interprétation de liaison français-espagnol dans un registre de langue approprié.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Compréhension approfondie de l'espagnol. Maîtrise de la langue française et niveau élevé d'expression orale en espagnol.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Présentations théoriques et débats. Approfondissement du vocabulaire et de la terminologie des différents domaines à domicile par les étudiants. Simulation de missions et de situations en classe. Commentaire sur la prestation individuelle des étudiants.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Présentiel. Cours quadrimestriel. Deux heures de cours par semaine le premier quadrimestre. Cours obligatoire dispensé dans les salles d'interprétation à la Rue de Pitteurs 20.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Textes et notes diverses fournis par l'enseignant.
Modalités d'évaluation et critères :  
40% Exposition orale et travail écrit court.
40% Glossaire français-espanol sur un sujet d'intérêt pour l'intérpretation de liaison.
20% Participation et exercices en classe.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Ce cours est sujet à des changements d'horaires.
Contacts :  
María Estalayo
mestalayovega@yahoo.es



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI