 |  |  |
| TRAD0079-1 | Theory and practice of translation from English into French 1
|

 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Valérie Bada |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Course contents :
 |
| Approche réflexive des mécanismes et techniques de traduction.
Approfondissement des concepts de traductologie et application via la traduction de textes d'actualité |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| Approfondir la réflexion sur les problèmes de traduction issus de la syntaxe et des particularités de l'anglais. Renforcer la réflexion traductologique |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| très bonne connaissance de la langue anglaise. Excellente maîtrise de la langue cible. Grande curiosité intellectuelle et précision méthodologique. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Analyse critique de textes fondamentaux de la traductologie contemporaineApplication des concepts traductologiques dans l'analyse théorique de la démarche traductive
Exercices de traduction abordant les problèmes et difficultés spécifiques de la langue anglaise |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| présentiel, Mardi 8-10, 1er quadrimestre |
 |
Recommended or required readings :
 |
| Syllabus de traductologie disponible chez Flashcopy en début d'annéeSyllabus de textes posté sur MyUlg |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| examen écrit en janvier , syllabus et dictionnaires autoriséstraduction d'un texte non vu avec commentaires critiques et traductologiques |
 |
Contacts :
 |
| Valérie Bada, chargée de coursDépartement de langues modernes, Traduction-interprétation
3-5 Place Cockerill 4000 Liège
vbada@ulg.ac.be
Tél ++32 4 366 58 25 |
 |