 |  |  |
| TRAD0079-1 | Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I
|

 |
| Durée : | 30h Th |
 |
| Nombre de crédits : |
|
 |
| Nom du professeur : | Valérie Bada |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Contenus du cours :
 |
| Approche réflexive des mécanismes et techniques de traduction.
Approfondissement des concepts de traductologie et application via la traduction de textes d'actualité |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| Approfondir la réflexion sur les problèmes de traduction issus de la syntaxe et des particularités de l'anglais. Renforcer la réflexion traductologique |
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| très bonne connaissance de la langue anglaise. Excellente maîtrise de la langue cible. Grande curiosité intellectuelle et précision méthodologique. |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| Analyse critique de textes fondamentaux de la traductologie contemporaineApplication des concepts traductologiques dans l'analyse théorique de la démarche traductive
Exercices de traduction abordant les problèmes et difficultés spécifiques de la langue anglaise |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| présentiel, Mardi 8-10, 1er quadrimestre |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| Syllabus de traductologie disponible chez Flashcopy en début d'annéeSyllabus de textes posté sur MyUlg |
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| examen écrit en janvier , syllabus et dictionnaires autoriséstraduction d'un texte non vu avec commentaires critiques et traductologiques |
 |
Contacts :
 |
| Valérie Bada, chargée de coursDépartement de langues modernes, Traduction-interprétation
3-5 Place Cockerill 4000 Liège
vbada@ulg.ac.be
Tél ++32 4 366 58 25 |
 |