cookieImage
2025-2026 / LROM0118-1

Stylistique et traitement automatique des textes espagnols

Durée

30h Th

Nombre de crédits

 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale4 crédits 
 Master en communication multilingue, à finalité spécialisée en langue et culture5 crédits 

Enseignant

Alvaro Ceballos Viro

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue espagnole

Organisation et évaluation

Enseignement au deuxième quadrimestre

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

L'objectif de ce cours est de présenter aux apprenants une série d'outils numériques qui leur serviront à mieux maîtriser la langue espagnole, à mieux contrôler la variété de l'espagnol qu'ils ou elles produisent, mais aussi à effectuer des analyses numériques simples leur permettant de quantifier les caractéristiques stylistiques ou sémantiques de corpus textuels plus ou moins longs.

Ainsi, nous apprendrons à nous servir de corpus textuels préexistants pour la recherche lexicographique en espagnol (CREA, CORDE, Corpes XXI, Sketch Engine). Nous explorerons les différentes fonctionnalités d'interfaces visant l'analyse stylométrique (Voyant). Nous découvrirons les logiciels de transcription automatique de terxtes manuscrits ou imprimés (ex: Transkribus) et présenterons, ne serait-ce que de manière succincte, les étapes principales de préparation d'un corpus textuel visant à l'analyse informatique (NLP). Enfin, nous mettrons les notions d'« isotopie » et de « thème » à l'épreuve des logiciels de topic modeling (DARIAH TopicsExplorer, MALLET).

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

À la fin de ce cours les étudiants seront capables de :

  • Attester la connaissance des outils numériques présentés au cours, ainsi que des tâches linguistiques qu'ils peuvent nous aider à effectuer.
  • Prouver la maîtrise du métalangage permettant de décrire les applications et le workflow de tels outils.
  • Comprendre les enjeux éthiques, épistémologiques et parfois aussi écologiques des outils numériques présentés. 
  • Confirmer une compétence élevée (niveau C1 du CECRL) dans des productions écrites et orales en espagnol.  

Savoirs et compétences prérequis

Niveau B2+/C1 d'espagnol parlé et écrit.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Expériences pratiques en présentiel et à domicile.

Pédagogie par projet.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Cours donné exclusivement en présentiel


Informations complémentaires:

Présentiel.

Cours donné en espagnol.

Supports de cours, lectures obligatoires ou recommandées

Une version numérique des documents de travail et des lectures obligatoires sera mise à disposition des étudiants sur eCampus en temps voulu. 

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ( questions ouvertes )


Informations complémentaires:

Épreuve finale présentielle écrite, y compris des questions sur les notions clé du cours. La participation au cours pourra être prise en considération pour la note finale pour un demi-point au maximum.

Critères de correction : les acquis d'apprentissage.

 

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

Pour plusieurs séances, les étudiants seront priés d'apporter un ordinateur portable ou une tablette.

Dans ce cours, l'intelligence artificielle non générative (ex: interfaces de transcription automatique) fait parti des objets d'enseignement.

Contacts

Álvaro CEBALLOS VIRO
Département de langues et littératures françaises et romanes
Place Cockerill, 3/5 (A2, 6/19) - 4000 Liège
E-mail : A.CeballosViro@uliege.be

Association d'un ou plusieurs MOOCs

Notes en ligne

Notes en ligne
Notes disponibles sur eCampus.