2023-2024 / INTR1132-1

English-French consecutive interpretation I

Duration

30h Th, 30h Pr

Number of credits

 Master in interpreting (120 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Muriel Mercier

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

All year long

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

The course is divided in two parts: theory and practical training. To start with, students will analyse speeches to identify units of meaning, main ideas and links. Pratical exercices (A langage into A, then C into A). Memory exercise, mindmapping, note-taking, reformulation, voice management, communication.

Learning outcomes of the learning unit

By the end of this course, students will be able to translate a 6 to 10-min speech in consecutive from English into French.

Prerequisite knowledge and skills

French as mother tongue  Listening to the BBC (podcast, World Service or any other English-speaking broadcast ...). Highly recommended from 3 to 4 times a week. Listening to French radio programmes (France Inter or equivalent) Reading the newspapers everyday in French and English (1 article at least same topic)

Planned learning activities and teaching methods

Consecutive exercices based but not only on speeches or adapted readings, video and podcasts. Public speaking exercices under pressure or not. Shadowing

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

Face-to-face or hybrid due to the Covid-19 pandemic

Recommended or required readings

Oral examination. Criteria : the student's perfromance will be assessed on its consistency, clarity and its faithfulness to the original. Communication will also be assessed as well as linguistic skills, general knowledge and news-related knowledge

Work placement(s)

Organisational remarks and main changes to the course

Contacts

muriel.mercier@uliege.be

Association of one or more MOOCs