2022-2023 / LGER0006-4

German Language 2

Duration

30h Th

Number of credits

 Bachelor in ancient and modern languages and literatures5 crédits 
 Bachelor in ancient languages and literatures : classics5 crédits 
 Bachelor in information and communication5 crédits 
 Bachelor in modern languages and literatures : German, Dutch and English5 crédits 
 Bachelor in history of art and archaeology : general5 crédits 
 Bachelor in history5 crédits 
 Bachelor in modern languages and literatures : general5 crédits 
 Bachelor in history of art and archaeology : musicology5 crédits 
 Bachelor in ancient languages and literatures : Oriental studies (Registrations are closed)5 crédits 
 Bachelor in philosophy5 crédits 
 Bachelor in French and Romance languages and literatures : general5 crédits 
 Bachelor in translation and interpretation5 crédits 
 Master in multilingual communication (120 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Louis Gerrekens

Substitute(s)

Myriam-Naomi Walburg

Language(s) of instruction

German language

Organisation and examination

Teaching in the first semester, review in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Vertiefendes Studium verschiedener Teilbereiche der deutschen Grammatik.

Learning outcomes of the learning unit

Nach Abschluss des Kurses sollen die StudentInnen in der Lage sein, die Regeln der deutschen Grammatik anzuwenden und zu erläutern. Sie sollen die deutsche Sprache gleicherweise im Schriftlichen (Übersetzung komplexer Texte, Verfassen von eigenen Texten...) wie im Mündlichen (Konversation, Hörverstehen, mündliches Erläutern sprachlicher Phänomene, ...) gut beherrschen. Der im Kurs "Langue allemande I" erworbene Wortschatz wird systematisch erweitert.    

Prerequisite knowledge and skills

Erfolgreiche Teilnahme am Kurs "Langue allemande I".
 

Planned learning activities and teaching methods

Zahlreiche Grammatikübungen sowie Übungsübersetzungen (französisch - deutsch). Jede/r Teilnehmer/in soll im Laufe des Semesters mindestens 2 Texte übersetzen. Diese werden detailliert korrigiert und kommentiert, jedoch nicht benotet. Die genauen Abgabetermine stehen im Kursprogramm, das in der ersten Sitzung ausgeteilt und besprochen wird. Es ist außerdem auf ecampus verfügbar.
Zusätzlich besteht die Möglichkeit zur Teilnahme an einem Konversationskurs (freiwillig, aber für frankophone StudentInnen sehr empfohlen).    
Kurssprache: Deutsch.

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

Stundenumfang und Semester: 30 Stunden, Wintersemester

Recommended or required readings

1. Im Laufe  des Semesters werden Übungen zur Verfügung gestellt.

Darüber hinaus werden folgende Grammatiken und sonstige Werke empfohlen:   H. Dreyer - R. Schmitt : Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik aktuell (ISBN 978-3-19-307255-9)  Hueber Verlag
Heinz Bouillon: Allemand. Grammaire pratique de l'étudiant. de boeck 2015.    Helbig/Buscha : Leitfaden der deutschen Grammatik. - Langenscheidt : Berlin und München 2000.  

Helbig/Buscha : Übungsgrammatik Deutsch - Langenscheidt : Berlin und München 2000.   K. Hall/B. Scheiner : Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Deutsch als Fremdsprache. Hueber Verlag 2001.

2. Dictionnaires recommandés : online (über das Netz der Universität) http://pakket67.vandale.nl/zoeken/zoeken.do


  3. Pflichtlektüre: Buch des Jahres:Emine Sevgi Özdamar: Seltsame Sterne starren zur Erde.

Dieses Buch dient als Grundlage der mündlichen Prüfung, sowie einer obligatorischen Arbeit: Zusammenfassung auf Deutsch (2 Seiten). Im Kurs wird besprochen, wie man eine solche Arbeit auf Deutsch anfertigt.

 

Exam(s) in session

Any session

- In-person

written exam ( open-ended questions ) AND oral exam

Written work / report


Additional information:

Prüfung im Januar.
Schriftliche Übersetzung und Übungen (wie im Kurs geübt) und mündliche Prüfung (Übersetzung ins Französische einer Passage aus dem Buch des Jahres; davon ausgehend Fragen zum sprachlichen Verständnis).

Gewichtung: Die beiden Prüfungen zählen je zur Hälfte.

Voraussetzung zur Zulassung zur Prüfung ist die bereits erwähnte fristgerechte (!) Abgabe der Übersetzungen und der Zusammenfassung des Buch des Jahres.

Work placement(s)

Organizational remarks

Kurssprache: Deutsch

Contacts

Louis Gerrekens, PO
Suppléante: M.- N. Walburg Département de Langues modernes: linguistique, littérature, traduction Place Cockerill, 3 4000 Liège

Association of one or more MOOCs