2020-2021 / TRAD0208-1

Langue néerlandaise et cultures néerlandophones

Durée

45h Th

Nombre de crédits

 Bachelier en traduction et interprétation5 crédits 

Enseignant

Dominique Buurke

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue néerlandaise

Organisation et évaluation

Enseignement au deuxième quadrimestre

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Ce cours a un double objectif :

  • développer les compétences langagières orales des étudiants (B2) ;
  • se familiariser avec les Pays-Bas, sa culture, sa population, sa politique etc.
Pour atteindre cet objectif, les étudiants seront invités à lire et à analyser des textes sur des thèmes en lien avec la société néerlandaise et à visionner ou écouter des supports audiovisuels sur les mêmes sujets.
L'analyse des supports authentiques sera suivi par un mise en commun lors du cours (à distance ou en présentiel) où l'étudiant sera invité à s'exprimer oralement en néerlandais. Vu le caractère pratique du cours, une participation régulière et active de l'étudiant est indispensable.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Au terme du cours, les étudiants auront atteint le niveau B2 du cadre européen en compréhension à l'audition (extraits sonores issus des Pays-Bas) et en expression orale en néerlandais, comme décrit par la Taalunie.

Savoirs et compétences prérequis

Une bonne connaissance pratique du néerlandais

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

  • exercices pratiques de compréhension à l'audition (supports audiovisuels principalement issus des Pays-Bas) ;
  • exercices pratiques d'expression orale ;
  • exercices d'extension de vocabulaire ;
  • suivi et analyse de l'actualité aux Pays-Bas ;
  • différentes lectures sur les Pays-Bas.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

À distance (eCampus-Collaborate), hybride ou en présentiel en fonction de la situation sanitaire

Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire

À distance (eCampus-Collaborate), hybride ou en présentiel en fonction de la situation sanitaire

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

  • Les notes de cours seront distribuées par la titulaire. 
  • Schoenaerts, P. e.a. (2019). Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Almere: Intertaal
  • Bulkboek.nl
  • Ooms, M. (2020). Buurtaal. Gorredijk: Sterck en De Vreese
  • Lectures conseillées : la presse néerlandaise, ouvrages de référence de la langue néerlandaise

Modalités d'évaluation et critères

Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.

Toutes sessions confondues :

- En présentiel

évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale

- En distanciel

évaluation orale

- Si évaluation en "hybride"

préférence en présentiel


Explications complémentaires:

  • 20% de la note : évaluation continue (implication dans et participation aux activités pratiques hebdomadaires, qualité des préparations et des interventions orales, interrogations et travaux durant l'année académique, e-tandem)
  • 80% de la note : examen écrit (audition et vocabulaire) et oral (expression orale) en juin.
 

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Contacts

Dominique.buurke@uliege.be