2020-2021 / HIST0160-2

Explication approfondie de textes historiques latins du Moyen Âge

Durée

30h Th, 15h Pr

Nombre de crédits

 Bachelier en langues et lettres anciennes et modernes5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation classiques5 crédits 
 Bachelier en information et communication5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques5 crédits 
 Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation générale5 crédits 
 Bachelier en histoire5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale5 crédits 
 Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation musicologie5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation orientales5 crédits 
 Bachelier en philosophie5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale5 crédits 
 Master en histoire, à finalité5 crédits 
 Master en langues et lettres anciennes, orientation classiques, à finalité5 crédits 
 Master en langues et lettres anciennes, orientation orientales, à finalité5 crédits 
 Master en langues et lettres anciennes, orientation classiques5 crédits 
 Master en langues et lettres anciennes, orientation orientales5 crédits 

Enseignant

Florence Close

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Le cours consiste en la traduction collective et le commentaire historique de textes révélateurs des transformations grammaticales, orthographiques, syntaxiques ou encore sémantiques significatives qu'a connues le latin durant la période médiévale.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable

  • d'expliquer les évolutions de la norme latine au fil des siècles
  • de repérer les grandes caractéristiques linguistiques d'un texte, de les commenter et sur cette base, de formuler une hypothèse de datation
  • de traduire un texte non vu au cours

Savoirs et compétences prérequis

Bonne maîtrise des structures de base du latin classique, c'est-à-dire du contenu d'une grammaire scolaire courante.
Bonne maîtrise de la langue française

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Les étudiants seront invités à préparer activement d'une semaine à l'autre la traduction des textes étudiés au cours.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Ce cours est annoncé le mercredi de 10h à 12H. Toutefois, cet horaire pourrait être modifié en fonction des disponibilités des étudiants intéressés.

Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire

En cas de modification des conditions sanitaires, les séances de cours seront maintenues aussi longtemps que possible en présentiel vu le caractère pratique de l'enseignement dispensé dans ce séminaire. Si l'accès aux locaux devait nous être interdit, les séances de cours seraient maintenues à l'horaire donné par visio conférence dans la classe virtuelle BBCollaborate (accès via Ecampus). En cas de passage au mode d'enseignement à distance, les étudiants seraient avertis par Email (sur l'adresse mail institutionnelle).
 

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Manuels  de latin médiéval conseillés :

  • GOULLET Monique, PARISSE Michel, Apprendre le latin médiéval. Manuel pour grands commençants, Paris, 1996.
  • BOURGAIN Pascale, HUBERT Marie-Clothilde, Le Latin médiéval, Turnhout, Brepols, 2005 (L'atelier du médiéviste, t. 10).
Dictionnaire général conseillé :
  • GOELZER Henri, Le latin en poche : dictionnaire Garnier: dictionnaire latin-français contenant tous les mots usuels de la langue latine des origines à l'époque carolingienne, réed., Paris, Flammarion, 1999 [1928].
Bibliographie de référence distribuée au premier cours  

Modalités d'évaluation et critères

Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.

Epreuve écrite : version latine (traduction d'un texte non vu au cours)
Epreuve orale : traduction et commentaire historique d'un texte vu au cours

Stage(s)

Remarques organisationnelles

COVID 19 : En cas de modification des conditions sanitaires, les séances de cours (y compris le partim bibliographie) seront maintenues à l'horaire donné par visio conférence dans la classe virtuelle BBCollaborate (accès via Ecampus). En cas de passage au mode d'enseignement à distance, les étudiants seront avertis par Email (sur l'adresse mail institutionnelle).
 

Contacts

Florence Close, chargée de cours Histoire du Moyen Âge Département des Sciences Historiques  Quai Roosevelt, 1 - Bat A4 B4000 Liège fclose@ulg.ac.be