Durée
30h Th, 15h Pr
Nombre de crédits
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le cours consiste en la traduction collective et le commentaire historique de textes révélateurs des transformations grammaticales, orthographiques, syntaxiques ou encore sémantiques significatives qu'a connues le latin durant la période médiévale.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable
- d'expliquer les évolutions de la norme latine au fil des siècles
- de repérer les grandes caractéristiques linguistiques d'un texte, de les commenter et sur cette base, de formuler une hypothèse de datation
- de traduire un texte non vu au cours
Savoirs et compétences prérequis
Bonne maîtrise des structures de base du latin classique, c'est-à-dire du contenu d'une grammaire scolaire courante.
Bonne maîtrise de la langue française
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Les étudiants seront invités à préparer activement d'une semaine à l'autre la traduction des textes étudiés au cours.
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Ce cours est annoncé le mercredi de 10h à 12H. Toutefois, cet horaire pourrait être modifié en fonction des disponibilités des étudiants intéressés.
Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire
En cas de modification des conditions sanitaires, les séances de cours seront maintenues aussi longtemps que possible en présentiel vu le caractère pratique de l'enseignement dispensé dans ce séminaire. Si l'accès aux locaux devait nous être interdit, les séances de cours seraient maintenues à l'horaire donné par visio conférence dans la classe virtuelle BBCollaborate (accès via Ecampus). En cas de passage au mode d'enseignement à distance, les étudiants seraient avertis par Email (sur l'adresse mail institutionnelle).
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Manuels de latin médiéval conseillés :
- GOULLET Monique, PARISSE Michel, Apprendre le latin médiéval. Manuel pour grands commençants, Paris, 1996.
- BOURGAIN Pascale, HUBERT Marie-Clothilde, Le Latin médiéval, Turnhout, Brepols, 2005 (L'atelier du médiéviste, t. 10).
- GOELZER Henri, Le latin en poche : dictionnaire Garnier: dictionnaire latin-français contenant tous les mots usuels de la langue latine des origines à l'époque carolingienne, réed., Paris, Flammarion, 1999 [1928].
Modalités d'évaluation et critères
Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.
Epreuve écrite : version latine (traduction d'un texte non vu au cours)
Epreuve orale : traduction et commentaire historique d'un texte vu au cours
Stage(s)
Remarques organisationnelles
COVID 19 : En cas de modification des conditions sanitaires, les séances de cours (y compris le partim bibliographie) seront maintenues à l'horaire donné par visio conférence dans la classe virtuelle BBCollaborate (accès via Ecampus). En cas de passage au mode d'enseignement à distance, les étudiants seront avertis par Email (sur l'adresse mail institutionnelle).
Contacts
Florence Close, chargée de cours Histoire du Moyen Âge Département des Sciences Historiques Quai Roosevelt, 1 - Bat A4 B4000 Liège fclose@ulg.ac.be