Durée
30h Th
Nombre de crédits
| Bachelier en traduction et interprétation | 3 crédits |
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
1) Etude approfondie de concepts et de méthodes propres à la lexicologie (procédés de création des mots, sens des affixes, relations entre les termes, etc.);
2) Etude approfondie de particularités syntaxiques du français ;
3) Identification et correction des barbarismes et des solécismes ;
4) Identification des belgicismes ;
5) Maniement des principaux dictionnaires et des grammaires relatifs à la langue française.
6) Rédaction avec contraintes : utilisation des temps du passé (indicatif passé simple, plus-que-parfait, futur du passé, etc.), du présent et du futur.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
L'étudiant sera capable d'utiliser les dictionnaires et les ouvrages de grammaire adéquats en fonction des objectifs et des modalités de sa recherche.
L'étudiant sera capable d'identifier des maladresses, des faiblesses et des erreurs d'ordre lexicologique et syntaxique et de les corriger.
L'étudiant sera capable de repérer les belgicismes et de donner leur équivalent en français standard.
Il sera également capable de rédiger un texte en produisant ou en évitant de produire des erreurs de langue (solécismes, barbarismes). Il sera capable d'écrire sur un thème donné en privilégiant un niveau de langue soutenu.
Savoirs et compétences prérequis
Aucun prérequis particulier.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Durée et période : 30 h au 1er quadrimestre. Horaire et lieu d'enseignement : La classe est divisée en deux groupes pour faciliter les échanges entre les étudiants et l'enseignant : - groupe 1 : le lundi, de 10 h 15 à 12 h 15 (ULg, amphi L3 du bâtiment d'anatomie de la rue de Pitteurs); - groupe 2 : le lundi, de 13 h à 15 h (ULg, bâtiment A1, Salle Wittert). Méthodes d'enseignement et d'apprentissage : Une partie du cours, sous la forme d'un enseignement ex cathedra, offre un éclairage théorique sur les concepts et les méthodes propres à la lexicologie, l'étude des particularités syntaxiques du français, les dictionnaires et les grammaires. Une place est faite à l'interaction entre l'enseignante et le groupe lors de la résolution des exercices consignés pour la plupart dans le syllabus. La participation des étudiants lors du cours théorique est indispensable, de même que la préparation à domicile des exercices. Il est donc requis de la part des élèves un certain investissement personnel en dehors des heures de cours.
Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
NOTES DE COURS :
- Notes de cours (théorie, exercices et examens des années précédentes)
- Textes et exercices distribués au cours.
- Un livre faisant partie de la matière d'examen : COLIGNON, J.-P., Pour ne plus faire de fautes d'orthographe. Paris, édi. de l'Opportun, Poche, s.d.
LECTURE CONSEILLEES :
Une bibliographie est distribuée au cours.
PRINCIPALES SOURCES DU TITULAIRE :
- BAVOUX, C. (dir.), Le français des dictionnaires : L'autre versant de la lexicographie française, Bruxelles, Duculot, 2008.
- BAL, W., DOPPAGNE, A., GOOSSE, A., HANSE, J., LENOBLE-PINSON, M., POHL, J., WARNANT, L., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-la-Neuve, Duculot, Paris, Conseil international de la langue française,1994.
- HANSE, J., BLAMPAIN, D., Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, Louvain-la-Neuve, De Boeck-Duculot, 2005.
- PAVEAU, M.-A., ROSIER, L., La langue française: passions et polémiques, Paris, Vuibert, 2008.
Modalités d'évaluation et critères
Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.
Janvier : examen écrit portant :
- sur une liste de paronymes et de termes sémantiquement proches susceptibles d'entraîner des erreurs de rédaction (liste publiée dans le syllabus);
- sur le livre de J.-P. Colignon (cf. lecture obligatoire);
- sur les exercices et les points théoriques vus au cours (procédés de création des mots, sens des affixes, identification et correction des erreurs de syntaxe et de vocabulaire, identification des belgicismes, rédaction, etc.)
L'examen écrit peut contenir des QCM et des questions "ouvertes" impliquant des rédactions plus ou moins longues.
Juin : deuxième chance pour les étudiants qui n'ont pas obtenu au moins 10/20 en janvier (modalités et contenu identiques).
Septembre : examen écrit (modalités et contenu identiques).
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Contacts
Notes en ligne
Questions de lexicographie et de syntaxe - Notes de cours
Notes de cours