Duration
30h Th
Number of credits
| Master in translation (120 ECTS) | 5 crédits |
Lecturer
Language(s) of instruction
French language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
Le cours propose
(a) une initiation théorique et pratique à la traduction de différents types de textes (textes informatifs, persuasifs, directifs, expressifs) français vers le néerlandais. Les thèmes abordés seront principalement d'ordre général (p.ex. civilisation, tourisme, enseignement, environnement, santé), même si certains thèmes plus spécialisés (p.ex. littérature, économie, droit) pourront également être introduits. Des textes (semi-)authentiques seront privilégies.
(b) un apprentissage des principales stratégies et compétences intervenant dans la traduction vers la langue étrangère et donne aux étudiants des pistes pour une réflexion critique sur leur propre travail traductif.
(b) l'étude de quelques sujets traductologiques (capita selecta) : statut de la discipline, la théorie du polysystème, plurilinguisme et traduction, etc.
Learning outcomes of the learning unit
Stratégies propres à la traduction vers la langue étrangère ; décodage des procédés traductifs mis en oeuvre. Connaissances contrastives F-N ; connaissances de spécificités liées aux différents types de textes; connaissances de base de quelques théories et questions traductologiques
Prerequisite knowledge and skills
Planned learning activities and teaching methods
Traduction en groupe (atelier; traduction à vue) et devoirs maison individuels.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning)
Présentiel
Recommended or required readings
Textes à traduire et textes théoriques distribués en cours
Assessment methods and criteria
a) examen écrit "volet pratique" (épreuve de traduction d'un texte inconnu, 2h) - 50 %
b) examen oral "volet théorie/réflexion" à base d'un dossier personnel et interrogation orale - 50%
Work placement(s)
Organizational remarks
Contacts
francis.mus@uliege.be
Adaptation of teaching commitments following the COVID-19 pandemic for the May-June 2020 session
Teaching methods implemented : distance-learning
Assessment subjects
Assessment methods
Contacts
Adaptation of teaching commitments following the COVID-19 pandemic for the Aug-Sept 2020 session
Assessment subjects
25% Presentation of scientific article
25% Research project + research report
50% Written exam (translation)
Assessment methods
25% Presentation of scientific article by Skype
25% Research project + research report per e-mail
50% Written exam (translation) per e-mail
Contacts
isa.hendrikx@uliege.be