2019-2020 / TRAD0069-1

Theory and practice of tanslation from French into Dutch I

Duration

60h Th

Number of credits

 Master in translation (120 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Isa Hendrikx

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

All year long, with partial in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Le cours propose une initiation théorique et pratique à la traduction de différents types de textes (textes informatifs, persuasifs, directifs, expressifs) français vers le néerlandais. Les thèmes abordés seront principalement d'ordre général (p.ex. civilisation, tourisme, enseignement, environnement, santé), même si certains thèmes plus spécialisés (p.ex. litté­rature, économie, droit) pourront également être introduits. Des textes (semi-)authentiques seront privilégiés. En outre, le cours vise un approfondissement des connaissances lexicales et grammaticales ainsi que des compétences de traduction vers la langue cible des étudiants.

Learning outcomes of the learning unit

Stratégies contrastives F-N ; connaissances de spécificités liées aux différents types de textes.

Prerequisite knowledge and skills

Planned learning activities and teaching methods

Traduction en groupe (atelier; traduction à vue) et devoirs maison individuels.

Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning)

Présentiel

Recommended or required readings

Textes et éléments de réflexion théorique distribués en cours

Assessment methods and criteria

Epreuve de traduction comptant pour 20% de la note finale organisée à la fin du premier quadrimestre (épreuve écrite, durée 2h, traduction d'un texte inconnu).
En juin, l'étudiant(e) remettra un dossier personnel (40%). Il y aura également une épreuve de traduction (écrite, durée 2h, traduction d'un texte inconnu, 40%).

Work placement(s)

Organizational remarks

Contacts

francis.mus@uliege.be

Adaptation of teaching commitments following the COVID-19 pandemic for the May-June 2020 session

Teaching methods implemented : distance-learning

Suite à un aménagement de l'horaire, le cours a été dispensé avant la période de confinement. Suivi par courriel et via eCampus.

Assessment subjects

20% Presention 
30% Research project 
50% Written exam (translation)

Assessment methods

20% Présention d'un article scientifique
30% Projet de recherche + rapport de recherche
50% Examen écrit (traduction)

Contacts

isa.hendrikx@uliege.be

Adaptation of teaching commitments following the COVID-19 pandemic for the Aug-Sept 2020 session

Assessment subjects

20% Presentation of a scientific article
20% Written theoretical exam
20% Research project + research report
40% Written exam (translation)

Assessment methods

20% Presentation of a scientific article by Skype
20% Written theoretical exam per e-mail
20% Research project + research report per e-mail
40% Written exam (translation) per e-mail

Contacts

isa.hendrikx@uliege.be