Durée
45h Th
Nombre de crédits
Enseignant
Suppléant(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le cours comporte essentiellement des exercices de traduction qui seront préparés à domicile par l'étudiant, puis corrigés et commentés en classe. Les textes utilisés pour ces exercices seront d'origines variées (revues spécialisées, de vulgarisation, revues scientifiques, littérature primaire) et porteront sur des sujets divers en rapport avec la formation des étudiants qui choisissent ce cours. Il y aura des rappels occasionnels à la matière grammaticale vue au cours d'anglais I, mais il n'y aura pas, comme à ce niveau-là, de révision systématique de la grammaire anglaise de base.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Que l'étudiant soit capable de comprendre et commenter n'importe quel texte de spécialisation rédigé en anglais, ce qui n'est pas toujours le cas à la fin du niveau I. L'accent sera mis en particulier sur les structures les plus sophistiquées de la langue écrite, ainsi que sur les pièges lexicaux et les éléments du discours qui rendent difficile la bonne interprétation d'un texte complexe.
Savoirs et compétences prérequis
Bonne connaissance de l'anglais.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Cf. contenus du cours.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
Durée et période: 45 heures (1er et 2e quadrimestres).
Lieu d'enseignement et horaire : bâtiment central, mercredi de 13 à 14.30. Voir http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Dictionnaires: Robert & Collins Senior, anglais-français, français-anglais, 2006. Oxford English Dictionary Online.
Modalités d'évaluation et critères
Epreuve écrite qui consiste en une traduction de l'anglais vers le français d'un texte non vu ainsi que d'extraits de textes traduits en classe, avec dictionnaire.
L'épreuve partielle organisée en janvier est non dispensatoire. La note comptera pour 10% de la note globale de juin en cas de réussite (> ou = 10/20). Si la note est insuffisante (< 10/20), elle n'interférera pas dans la note globale.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Contacts
Enseignant responsable
Bénédicte Ledent
Département de Langues et littératures modernes,
Place Cockerill, 3-5
B-4000 Liège
Tél: 04 366 54 39
E-mail: B.Ledent@uliege.be
Suppléance (2019-2020)
Véronique Doppagne
Institut Supérieur des Langues Vivantes
Rue de Pitteurs, 20
B-4020 Liège
Tél: 04 366 58 78
E-mail: V.Doppagne@uliege.be
Secrétariat
Martine DELAVIGNETTE
Tél. 04 366 53 96
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin
Méthodes d'apprentissage mises en uvre : enseignement à distance
Les textes à traduire ont été mis à la disposition des étudiants sur eCampus.
Les étudiants ont été invités à soumettre leurs traductions pour correction et feedback individuels par email.
Matière de l'évaluation
Les textes vus en classe (1 à 9).
Méthodes d'évaluation
Afin de soulager le plus grand nombre lors de cette session si particulière et puisque je dispose d'une note aquise en conditions d'évaluation optimales pour pouvoir me le permettre, la note de fin d'année sera celle que vous avez obtenue pour l'épreuve de janvier si elle est égale ou supérieure à 10/20. Cette décision a reçu l'aval de la Faculté.
Ceux d'entre vous qui n'ont pas eu une note suffisante ou ont été absents en janvier devront présenter une épreuve écrite « de rattrapage » sur eCampus. Ils auront à traduire en une heure trente maximum deux passages extraits des textes qui ont été vus en classe avant le début du confinement (le 16 mars), soit les textes 1 à 9.
Les modalités complètes (jour, heure, outils autorisés, etc.) de cet examen vous seront détaillées par email dès que la Faculté aura finalisé les horaires.
Etant donné que l'évaluation de ces étudiants va se passer dans des conditions que nous ne pourrons pas entièrement contrôler, la note attribuée au terme de cette épreuve de rattrapage sera « lissée », c'est-à-dire que si l'étudiant a montré une maîtrise suffisante il recevra un 10/20 (i.e. l'équivalent de la mention « a réussi » ; pas d'autre notre possible), et si ce n'est pas le cas, il conservera sa note d'évaluation continue en échec et devra alors se présenter en seconde session.
Contact
Suppléance (2019-2020)
Véronique Doppagne
Institut Supérieur des Langues Vivantes
Rue de Pitteurs, 20
B-4020 Liège
Tél: 04 366 58 78
E-mail: V.Doppagne@uliege.be
Secrétariat
Martine DELAVIGNETTE
Tél. 04 366 53 96
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session août-sept
Matière de l'évaluation
Cf. mai-juin.
Méthodes d'évaluation (et plateforme utilisée)
Cf. mai-juin.
Contact(s)
Cf. mai-juin.
Notes en ligne
article à traduire pour le 13 avril Churchill
Veuillez traduire cet article pour le 13 avril
bon travail
VB