2019-2020 / LGER0006-4

Langue allemande II

Durée

30h Th

Nombre de crédits

 Bachelier en langues et lettres anciennes et modernes5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation classiques5 crédits 
 Bachelier en information et communication5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques5 crédits 
 Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation générale5 crédits 
 Bachelier en histoire5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale5 crédits 
 Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation musicologie5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation orientales5 crédits 
 Bachelier en philosophie5 crédits 
 Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale5 crédits 
 Bachelier en traduction et interprétation5 crédits 
 Bachelier en traduction et interprétation4 crédits 
 Master en communication multilingue, à finalité5 crédits 

Enseignant

Louis Gerrekens, Myriam-Naomi Walburg

Suppléant(s)

Myriam-Naomi Walburg

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue allemande

Organisation et évaluation

Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Etude approfondie et critique de différents chapitres de grammaire.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Au terme du cours, l'étudiant-e doit être en mesure d'appliquer et d'expliquer les règles de grammaire. Sa compétence doit alors être aussi bien écrite (traduction de textes complexes, rédaction,...) qu'orale (conversation, compréhension à l'audition, explication en allemand des phénomènes linguistiques, ...). Les connaissances en vocabulaire acquises au cours de «langue allemande I » font l'objet d'un approfondissement systématique.      

Savoirs et compétences prérequis

Avoir suivi avec fruit le cours de « langue allemande I ». Lien particulier avec un autre cours du cursus : Le cours prépare au cours de "Langue allemande approfondie"  

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Nombreux exercices de grammaire et de traduction de textes (français-allemand). Tout-e étudiant-e devra effectuer au minimum deux traductions pendant le semestre. Celles-ci seront corrigées en détail mais non cotées. Cours facultatif de conversation.  
Le cours sera dispensé principalement en allemand. 

Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)

Durée et période: 30h. ; 1er quadrimestre. Le mardi de 13h à 15h.

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

1. Des exercices seront mis à la disposition des étudiants.
En outre: grammaires et ouvrages recommandés :   H. Dreyer - R. Schmitt : Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik. aktuell (ISBN 978-3-19-307255-9)  Hueber Verlag. Heinz Bouillon: Allemand. Grammaire pratique de l'étudiant. de boeck 2015.      Helbig/Buscha : Leitfaden der deutschen Grammatik. - Langenscheidt : Berlin und München 2000.  
Helbig/Buscha : Übungsgrammatik Deutsch - Langenscheidt : Berlin und München 2000.   K. Hall/B. Scheiner : Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Deutsch als Fremdsprache. Hueber Verlag 2001.  
2.Dictionnaires recommandés : en ligne depuis le réseau de l'Université http://pakket67.vandale.nl/zoeken/zoeken.do

  3. Lecture obligatoire : Livre de l'année: Alina Bronsky : Scherbenpark, Kiepenhauer& Witsch. Ce livre servira de base à l'examen oral et au travail obligatoire suivant: résumé de 2 pages en allemand. Les étudiant-e-s apprennent à écrire un tel travail en allemand pendant le quadrimestre. 

Modalités d'évaluation et critères

Examen en janvier .  Examens écrit ( traduction et/ou exercices semblables à ceux faits au cours) et oral (traduction en français du livre de l'année ; de là, questions en allemand portant sur la compétence linguistique de l'étudiant).
Ventilation : Les deux examens comptent pour la moitié des points.

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Contacts

Louis Gerrekens, PO
Suppléante: M.-N. Walburg Département de Langues modernes: linguistique, littératures, traduction Place Cockerill, 3 4000 Liège

Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin

Méthodes d'apprentissage mises en œuvre : enseignement à distance

Matière de l'évaluation

Méthodes d'évaluation

Contact

Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session août-sept

Matière de l'évaluation

Les chapitres de grammaires qui se trouvent dans le syllabus ainsi que des traductions vers l'allemand, similaires à ceux qui se situent au fond du syllabus.

Méthodes d'évaluation (et plateforme utilisée)

Examen écrit; ne pas d'examen oral.
Vous allez recevoir les questions par email (pour éviter que vous allez tous avoir les mêmes questions). Le temps de l'examen passé , vous devez télécharger votre réponse sur ecampus, sous l'onglet de notre cours et l'onglet "examen août 2020". Un tutoriel vidéo concernant les examen sur ecampus sera mis sur ecampus.
L'examen consistera en trois parties:
1. une traduction vers l'allemand
2. un texte à trou ( vous devez trouver les bonnes terminaisons/ l'interponction)
3. des questions concernant des points de grammaire. Il faudra trouver la bonne solution et expliquer votre choix en allemand.
 
Il n'est pas permis d'utiliser la traduction automatique/ assisté comme par exemple DeepL. Il n'est d'ailleurs non plus recommandé car nous choissirons des textes pour lesquelles ces systèmes d'aide ne fournissent pas de bonnes traductions.
 
 
 
 

Contact(s)

mn.walburg@uliege.be
 
Bei Bedarf können wir gerne ein Gespräch auf Lifesize vereinbaren. Bitte melden Sie sich für einen Termin per Email bei mir.