2018-2019 / TRAD1124-1

Introduction to interpretation

Duration

30h Th

Number of credits

 Master in interpreting (120 ECTS)5 crédits 
 Master in translation (120 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Brigitte Antoine, Maria Estalayo, Valéria Nagy

Coordinator

Maria Estalayo

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the first semester, review in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

(1) Presentation of the profession of conference interpreter, the different types of interpreting techniques and the general competences required. (2) Introduction to the consecutive interpretation technique and more specifically to note taking. This part of the course will begin by focusing on public speaking, discourse analysis and memory exercises. After the presentation of recommendations for note taking for consecutive interpreting, students will start developing their own technique before rendering consecutively simple oral interventions. (3) Introduction to simultaneous interpreting through different exercises, including sight translation.
(4) Introduction to stress management and research in interpreting.

Learning outcomes of the learning unit

By the end of the course, students will have gained basic knowledge and practice regarding the content of the course (see above). They will have a command of essential public speaking skills, be able to identify the main and secondary ideas in a speech in French, be able to do a consecutive interpretation of a very short and simple speech in French into French, using rewording and synonymy, as well as simple consecutive interpretation from their 2 foreign languages into French. 

Prerequisite knowledge and skills

Students should :
have an interest in the profession of interpreter,
easily take the floor in public or be eager to communicate orally,
be naturally curious about the most diverse topics,
have a very good listening comprehension of two foreign languages and
a perfect command of French.

Planned learning activities and teaching methods

Practical course with some theory. Course given by the Professor.

Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning)

Intensive face-to-face two-week course at the beginning of the first term. The date of the final exam will be set within a period of maximum two months after the completion of the course.

Recommended or required readings

News of the last few months.

Assessment methods and criteria

20% of the grade: attendance, participation and exercises in class. 80% of the grade: a final exam consisting of: - Two consecutive interpretings of a very short speech from the foreign languages into French.

Work placement(s)

None

Organizational remarks

Students will have at least one notebook (squared or blank shorthand notebook type), rough paper, pens.

Contacts

antoinebrigitte@yahoo.fr GSM 0486 369 519 mestalayovega@gmail.com nagyvaleriaeszter@gmail.com