2018-2019 / LROM0054-2

Translation and commentary of historical texts : Old and Middle French

Duration

30h Th

Number of credits

 Bachelor in ancient languages and literatures : classics5 crédits 
 Bachelor in information and communication5 crédits 
 Bachelor in modern languages and literatures : German, Dutch and English5 crédits 
 Bachelor in history of art and archaeology : general5 crédits 
 Bachelor in history5 crédits 
 Bachelor in modern languages and literatures : general5 crédits 
 Bachelor in history of art and archaeology : musicology5 crédits 
 Bachelor in ancient languages and literatures : Oriental studies5 crédits 
 Bachelor in philosophy5 crédits 
 Bachelor in French and Romance languages and literatures : general5 crédits 

Lecturer

Nicola Morato

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

All year long, with partial in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Introduction to Old and Middle French; translation and explication of literary texts useful to historians or art historians as sources.

Learning outcomes of the learning unit

Students will acquire a solid base in Old and Middle French which will allow them to understand and analyse sources in the original language.

Prerequisite knowledge and skills

None.

Planned learning activities and teaching methods

Students will be required to actively participate in the lecture, by reading and translating the core course texts.

Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning)

Seminar.
During the second term, seminars (week 1 and/or 2 of each month) and distance learning (week 2 and/or 3-4 of each month). The ways in which the distance learning will be organised will be exposed in occasion of the first day of the course. Shortly afterwards, a detailed agenda will be published on MYULiège.

Recommended or required readings

Textes and full bibliography will be provided during the course.

Assessment methods and criteria

Oral exam: reading, translation and commentary of one of the excerpts read during the course. General questions about the core course contents.
The mark of the midterm exam in January will count for 10% of the June final grade if > or = 10/20 (the mark will have no effect on the final grade if it doesn't reach 10/20). Please note that the final exam for this course is cumulative.

Work placement(s)

Organizational remarks

Students in Bac 2HAA can choose to take this course instead of either Traduction et explication de textes historiques : anglais I or Traduction et explication de textes historiques : allemand I. However, students must demonstrate beforehand their proficiency in English or German; a test is given in October for this purpose.

Contacts

nicola.morato@ulg.ac.be