| HEVL0041-1 | |||||||||||
| Translation exercises, Dutch-French (sciences-technologies) | |||||||||||
|
Duration :
|
|||||||||||
| 60h Pr | |||||||||||
|
Number of credits :
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
Lecturer :
|
|||||||||||
| Bénédicte Klinkenberg | |||||||||||
|
Language(s) of instruction :
|
|||||||||||
| French language | |||||||||||
|
Organisation and examination :
|
|||||||||||
| All year long | |||||||||||
|
Units courses prerequisite and corequisite :
|
|||||||||||
| Prerequisite or corequisite units are presented within each program | |||||||||||
|
Learning unit contents :
|
|||||||||||
| German-French translation exercises on technical, technological and/or scientific documents. | |||||||||||
|
Learning outcomes of the learning unit :
|
|||||||||||
| Get the students used to the style and terminology peculiar to all kind of technical, technological and/or scientific documents. | |||||||||||
|
Prerequisite knowledge and skills :
|
|||||||||||
| Good understanding of source language and excellent knowledge of target language, prerequisite skills in translation and information retrieval. | |||||||||||
|
Planned learning activities and teaching methods :
|
|||||||||||
| Assisted translations, done individually or in groups, face-to-face or as homework, revision/proofreading, introduction to dedicated glossary. | |||||||||||
|
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
|
|||||||||||
| Face-to-face | |||||||||||
|
Recommended or required readings :
|
|||||||||||
|
Assessment methods and criteria :
|
|||||||||||
| January exam (30%): translation of 300-600 source words. June exam (70%): translation of 300-600 source words. | |||||||||||
|
Work placement(s) :
|
|||||||||||
|
Organizational remarks :
|
|||||||||||
|
Contacts :
|
|||||||||||
| B.Klinkenberg@ulg.ac.be Tél. 086/40.16.61 | |||||||||||