Programme des cours 2016-2017
LING0074-1  
Linguistique espagnole II
Durée :
30h Th
Nombre de crédits :
Bachelier en traduction et interprétation3
Nom du professeur :
Patricia Willson
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
Langue espagnole
Organisation et évaluation :
Enseignement au deuxième quadrimestre
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement :
Ce cours comporte une étude sémantique (1ère unité), pragmatique (2ème unité) et sociolinguistique (3ème unité) de l'espagnol. Complémentairement, vers la fin du quadrimestre, l'espagnol est abordé du point de vue géopolitique dans le contexte actuel de la mondialisation (4ème unité). Chaque unité comportera des séances de pratique de la langue écrite et orale.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
Ce cours a pour objectifs que l'étudiant soit capable :
  • de comprendre les relations sémantiques en espagnol sur le plan lexical ;
  • de se servir des concepts clé de la pragmatique pour mieux comprendre l'usage de l'espagnol ;
  • d'identifier et de décrire des registres différents de la langue ;
  • d'identifier et de décrire les particularités phonologiques, morphosyntaxiques et lexicales des variétés dialectales les plus étendues de l'espagnol ;
  • de se servir des concepts clé de la sociolinguistique pour décrire les particularités de l'espagnol en contact avec d'autres langues ;
  • d'analyser de façon critique « l'idéologie panhispanique ».
Savoirs et compétences prérequis :
Il est recommandé d'avoir complété les cours suivants (ou d'avoir une maîtrise équivalente de l'espagnol):
  • Langue espagnole I et II
  • Linguistique espagnole I
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
Afin que les étudiants atteignent les objectifs du cours, diverses activités d'apprentissage sont prévues : lecture et discussion de textes théoriques et historiques relevant des sujets abordés ; écoute ou visionnage de documents sonores ou audiovisuels ; analyse de textes littéraires en espagnol ; exposés oraux sur des thèmes préalablement accordés. Des exercices d'identification des différentes variétés dialectales et de divers registres de l'espagnol, ainsi que d'analyse sémantique et pragmatique d'interactions authentiques sont également prévus.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
Présentiel. Voir http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
Lectures recommandées
  • Alvar, Manuel (dir.), Manual de dialectología hispánica: el español de España, Barcelona, Ariel, 1996.
  • Calvo Pérez, Julio, Introducción a la pragmática del español, Madrid, Cátedra, 1994.
  • Lipski, John, El español de América, 2e éd., traduit de l'anglais par Silvia Iglesias Recuero, Madrid, Cátedra, 2011.
  • Rosenblat, Ángel, El castellano de España y el castellano de América: unidad y diferenciación, 2e éd., Madrid, Taurus, 1978.
  • Silva-Corvalán, Carmen, Sociolingüística y pragmática del español, Washington D.C., Georgetown University Press, 2001.
Modalités d'évaluation et critères :
Outre l'évaluation continue de l'étudiant en classe (résolution d'exercices ; analyse de textes ; rédaction de textes brefs ; exposés oraux), il y aura à la fin du quadrimestre, un examen écrit de trois heures de durée. Il comporte des exercices et des consignes théoriques à développer. Les critères d'évaluation de l'examen écrit sont les suivants : i) précision conceptuelle ; ii) clarté de la rédaction ; iii) bon usage de la langue espagnole. Le poids des instances d'évaluation sur la note finale est le suivant : 25% pour les activités proposées en classe ; 75% pour l'examen écrit prévu pour la fin du quadrimestre.
Stage(s) :
Remarques organisationnelles :
Outre les deux heures hebdomadaires de cours, il y aura des horaires pour des tutorats individuels. Heures de permanence : le vendredi, de 16h30 à 18h30.
Contacts :
Patricia WILLSON
pwillson@ulg.ac.be