Programme des cours 2016-2017
HEVL0029-2  
Pratique de la langue néerlandaise II
Durée :
75h Th
Nombre de crédits :
Bachelier en traduction et interprétation7
Nom du professeur :
Dominique Buurke
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
Langue néerlandaise
Organisation et évaluation :
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement :
Le cours développe les quatre compétences linguistiques en néerlandais via des exercices pratiques de lecture, d'audition et d'expression écrite et orale au départ de textes et de supports audiovisuels authentiques, issus de la presse néerlandaise. En analysant les supports, les étudiants seront invités à s'assurer d'une compréhension en profondeur de toutes les nuances, références culturelles, ainsi que des messages implicites compris dans les textes et les extraits audiovisuels. Les difficultés spécifiques et plusieurs points de grammaire seront également abordés. Vu le caractère pratique du cours, une participation régulière et active de l'étudiant est indispensable.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
A la fin du cours, l'étudiant sera capable de :
- comprendre et retranscrire correctement le contenu des supports audiovisuels authentiques de difficulté moyenne à forte, issus de la presse néerlandaise ;
-repérer des messages explicites et implicites contenus dans les supports écrits et audiovisuels.
L'étudiant sera également capable, dans un langage correct (écrit et/ou oral), de :
- résumer et commenter des textes de difficulté moyenne à forte, issus de la presse néerlandaise ;
- expliquer et paraphraser des fragments de ces textes ;
- expliquer dans ses propres mots les nuances, les notions et les références culturelles comprises dans les supports ;
- appliquer la grammaire et le vocabulaire abordés dans des exercices spécifiques (thèmes, exercices de grammaire) et, de manière intégrée, dans toutes ses productions écrites et orales ;
- produire une rédaction écrite en néerlandais sur un sujet abordé au courant de l'année académique en respectant des consignes bien précises quant à la longueur et la forme.
Savoirs et compétences prérequis :
Avoir réussi Pratique de la langue néerlandaise I
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
  • difficultés spécifiques du néerlandais, grammaire + exercices
  • exercices de lecture à préparer à domicile : (compréhension : expliquer et/ou paraphraser des passages complexes, répondre aux questions portant sur le contunu des textes/vocabulaire : définitions de mots, recherche de synonymes et d'antonymes, identifier la signification correcte des mots polysémiques sur la base du contexte des supports,...)
  • exercices de comphréhension à l'audition
  • exercices d'expression orale : exposés, débats,..
  • rédactions
  • projet e-Tandem
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
présentiel + travaux à préparer à domicile et/ou en groupe
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
  • Les notes de cours seront distribuées par la titulaire.
  • LECTURES OBLIGATOIRES: HENN, C./VROMANS, J./BIJLEVELD, H.-A., Pratique du néerlandais de A à Z. Namur : Didier Hatier, 2004 + livre d'exercices
  • 2 romans à déterminer
  • LECTURES CONSEILLEES : la presse néerlandaise
Modalités d'évaluation et critères :
  • 20 % de la note : évaluation continue (interrogations et travaux durant l'année académique, e-Tandem)
  • 20 % de la note: examen de janvier : compréhension à l'audition (certificatif) + rédaction (formatif)
  • 30 % : examen écrit de juin : rédaction, grammaire, compréhension à la lecture, traduction de phrases du français en néerlandais en appliquant la grammaire et le vocabulaire abordés durant l'année académique
  • 30 % : examen oral : Partant d'un dossier d'articles de presse et d'essais, l'étudiant sera oralement interrogé au sujet du contenu et du lexique des articles.
  • Attention, le principe d'échec absorbant sera appliqué. Si un(e) étudiant(e) présente une insuffisance pour une des 2 parties presentées pendant la session de mai-juin (examen écrit et oral), la note globale sera ramenée à 9/20. L'étudiant(e) en question devra alors repasser les parties pour lesquelles il/elle n'a pas obtenu la note de 10/20.
 
L'épreuve partielle organisée en janvier est dispensatoire. La note comptera pour 20% de la note globale de juin en cas de réussite (> ou = 10/20). Si la note est insuffisante (< 10/20), elle n'interférera pas dans la note globale et l'étudiant se verra interroger sur l'ensemble de la matière en juin.
 
Stage(s) :
Remarques organisationnelles :
Contacts :
Dominique.Buurke@ulg.ac.be