Study Programmes 2015-2016
TRAD0039-1  
Literary translation (EN-FR), Part 1
Duration :
30h Th
Number of credits :
Master in modern languages and literatures : German, Dutch and English (120 ECTS)5
Master in modern languages and literatures : general (120 ECTS)5
Lecturer :
Mathilde Mergeai
Language(s) of instruction :
French language
Organisation and examination :
Teaching in the second semester
Units courses prerequisite and corequisite :
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Course contents :
The course introduces students to various aspects of literary translation, including such professional considerations as contracts. This first part will focus on fiction and literature for children and 'young adults'. We produce original translations and compare existing translations. We also examine the specific difficulties raised by distance in space or time.
Learning outcomes of the course :
A first result of the course, which should probably be a prerequisite, is a perfect mastery of French. Students will have learned how to become part of the text to be translated so as to 'hear' its voice and be able to recreate it, if need be through departures from a superficial kind of 'faithfulness'.
Prerequisite knowledge and skills :
An excellent knowledge of French (target language) and a good knowledge of English.
Planned learning activities and teaching methods :
It is of essence that students should have prepared the texts beforehand. Learning proceeds from confronting different approaches.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
Face-to-face
Recommended or required readings :
Texts are handed out or sent out beforehand via email.
Assessment methods and criteria :
The students' competence in literary translation can only be assessed on works they have done at home, namely four test translations of two to six pages from four different works introduced in class. The oral examination provides feedback on those tests.
Work placement(s) :
Organizational remarks :
2nd term in the first year of the Master's degree. See http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
If the programme allows it, professional literary translators will be our guests.
Contacts :
Mathilde Mergeai m.mergeai@ulg.ac.be(cpagnoulle@ulg.ac.be)