Study Programmes 2015-2016
TRAD0008-1  
Translation and Explication of Historical Texts : Dutch
Duration :
45h Th
Number of credits :
Bachelor in history of art and archaeology : general3
Bachelor in history of art and archaeology : general3
Bachelor in history4
Bachelor in modern languages and literatures : general8
Bachelor in history of art and archaeology : musicology4
Lecturer :
Thomas Hoelbeek
Language(s) of instruction :
French language
Organisation and examination :
All year long, with partial in January
Units courses prerequisite and corequisite :
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Course contents :
The texts studied in class mainly focus on the contemporary period. This course also provides students with an introduction to the reading of older Dutch texts. Grammatical difficulties will occasionally be reviewed. Otherwise, practical translation exercises. Each week students will prepare at least one page from a historical text.
Learning outcomes of the course :
At the end of the class, the student will be able to understand in detail an authentic (academic) text (source, study) dealing with an historical subject and to translate it into French.
Prerequisite knowledge and skills :
Planned learning activities and teaching methods :
The course is conceived as a seminar. Attention will be paid to the students' reading skills as well as to the extension of their lexical and grammatical knowledge in Dutch. During the class, the students' translations will corrected and commented upon. The seminar will be supllemented by lectures in which the main points of translation theory as well as the main linguistic features of ancient and modern Dutch historical texts will be discussed.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
Face-to-face teaching
Recommended or required readings :
- Recommanded dictionnaries: Van Dale NL-FR, Robert & Van Dale NL-FR/FR-NL
- Recommanded grammar books:
  • Pratique du néerlandais de A à Z (Vromans)
  • La pratique du néerlandais avec ou sans maître (Godin)
- Dutch grammar syllabus and collection of texts - See also references on the My ULg-platform.
Assessment methods and criteria :
The mark of the midterm exam in January will count for 15% of the June final grade if > or = 10/20 (the mark will have no effect on the final grade if it doesn't reach 10/20). Please note that the final exam for this course is cumulative.
Work placement(s) :
Organizational remarks :
The texts studied in class are available on the My ULg-platform.
Contacts :
Thomas HOELBEEK
Items online :
Online Notes
Notes are available on MyULg.