| TRAD0043-1 | ||||||||
| Théorie et pratique de la traduction néerlandais-français, y compris traduction de textes scientifiques et techniques | ||||||||
|
Durée :
|
||||||||
| 30h Th | ||||||||
|
Nombre de crédits :
|
||||||||
|
||||||||
|
Nom du professeur :
|
||||||||
| Liliane Gehlen | ||||||||
|
Langue(s) du cours :
|
||||||||
| Langue française | ||||||||
|
Organisation et évaluation :
|
||||||||
| Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier | ||||||||
|
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
|
||||||||
| Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme | ||||||||
|
Contenus du cours :
|
||||||||
| Initiation à l'encyclopédie de la traduction. Etude théorique des principaux problèmes de la
traduction (traduction de textes scientifiques et techniques; traduction assistée par ordinateur;
linguistique de la traduction).
Exercices de traduction de textes, extraits de journaux, revues ou ouvrages scientifiques et techniques. |
||||||||
|
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
|
||||||||
| Etre capable d'identifier les problèmes de la traduction, de les analyser et pouvoir y apporter les solutions adéquates. | ||||||||
|
Savoirs et compétences prérequis :
|
||||||||
| Bonne compréhension de la langue source
et très bonne maîtrise de la langue cible;
Compétences en traduction générale et en
recherche documentaire.
--- |
||||||||
|
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
|
||||||||
| Théorie + Exercices de traduction. | ||||||||
|
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
|
||||||||
| 30 hrs au 1er quadrimestre. | ||||||||
|
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
|
||||||||
| Manuel recommandé: Duoteksten. Inleiding tot vertaling en vertaalstudie (Willy Vandeweghe), Gent:Academia Press, 2005.
Notes de cours pour la théorie (Liliane Gehlen) Documents mis à disposition au cours pour les exercices |
||||||||
|
Modalités d'évaluation et critères :
|
||||||||
| Examen oral: théorie; examen écrit: traduction de textes. | ||||||||
|
Stage(s) :
|
||||||||
|
Remarques organisationnelles :
|
||||||||
|
Contacts :
|
||||||||
| dr. Liliane GEHLEN
Chef de Travaux ULG
Tél. 04 366 55 17
E-mail : L.Gehlen@ulg.ac.be |
||||||||
|
Notes en ligne :
|
||||||||
![]() | Notes en ligne Les notes sont disponibles sur eCampus. |
|||||||