Programme des cours 2015-2016
TRAD0042-1  
Traduction littéraire néerlandais-français, partim 1
Durée :
30h Th
Nombre de crédits :
Master en langues et lettres modernes, orientation germaniques, à finalité5
Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité5
Nom du professeur :
Kim Andringa
Langue(s) du cours :
Langue française
Organisation et évaluation :
Enseignement au deuxième quadrimestre
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus du cours :
Le cours propose une initiation pratique à la traduction de différents types de textes littéraires (prose, poésie, essai, littérature de jeunesse).
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
Connaissances des spécificités liées aux différents types de textes. Identification de caractéristiques formelles et stylistiques. Connaissance de stratégies et ressources documentaires potentielles.
Savoirs et compétences prérequis :
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
Traduction en groupe (atelier) et travail maison.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
Présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
Textes / fragments distribués
Modalités d'évaluation et critères :
Traduction (individuelle) d'un texte (semi-)littéraire à choisir en accord avec l'enseignant.
Stage(s) :
Remarques organisationnelles :
Contacts :
k.andringa@ulg.ac.be