University of Liege | Version française
Academic year 2014-2015Value date : 12/05/2015
TRAD0082-1  Translation exercises, English-French 2 (sciences-technologies)

Duration :  30h SEM
Number of credits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 2nd year2
Lecturer :  Bénédicte Klinkenberg
Language(s) of instruction :  
French language
Organisation and examination :  
All year long
Course contents :  
English-French translation exercises on technical, technological and/or scientific documents.
Learning outcomes of the course :  
Get the students fluent in the style and terminology peculiar to all kind of technical, technological and/or scientific documents.
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :  
Very good understanding of source language and perfect command of target language, prerequisite skills in technical/technological/scientific translation and information retrieval.
Planned learning activities and teaching methods :  
Assisted translations, done individually or in groups, face-to-face or as homework, revision/proofreading.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :  
Face-to-face
Recommended or required readings :  
Assessment methods and criteria :  
End-of-term exam (70%): translation of 300-600 source words. Two additional tests during the year (30%): translation/revision of 300-600 source words and/or glossary.
Work placement(s) :  
Organizational remarks :  
Contacts :  
B.Klinkenberg@ulg.ac.be Tél. 086/40.16.61



Home

Bachelors, masters, advanced master et AESS

Lifelong Learning Education

Doctorat (Ph.D.)

Search by teacher

Search by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI