 |  |  |
| TRAD0072-1 | Theory and practice of translation from English into French 2
|

 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Valérie Bada |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Organisation and examination :
 |
| Teaching in the first semester, examination in June |
 |
Course contents :
 |
| The course is designed to help M2 students in the process of writing their final thesis. Texts from varied genres will be translated and commented upon collectively. Translation theories and linguistic aspects will be scrutinised. according to the students' specific needs. |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| The course intends to sharpen the students' analytical skills as well as their ability to reflect upon and conceptualise their translation practice. It also intends to enhance their abilitity to detect and solve complex translation difficulties. |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| Excellent command of the English as well as French languages. Acute sense of analysis. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Texts will be translated, discussed collectively and analysed through the lens of linguistic or/and translation theories.Professional translators and alumni will also be invited to give seminars. Some specific difficulties encountered by students working on their theses will be presented and discussed. |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| face-to-face, 2-4pm, Q1 |
 |
Recommended or required readings :
 |
| texts will be posted on MyUlg |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| written exam |
 |
Work placement(s) :
 |
| |
 |
Organizational remarks :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| Valérie Bada Chargée de cours
Langues Modernes, Traduction et interprétation
vbada@ulg.ac.be |
 |